ВНИМАНИЕ! Домен elegos.ru закрыт. Наш сайт перенаправлен на адрес
https://oleg-pogudin.elegos.su (изменение в адресе .RU на .SU). Потребуется заново авторизоваться. При проблемах пишите на e-mail администрации infolab@list.ru
Новые сообщения · Оглавление форума · Участники · Правила форума · Поиск ·
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Юрий_Ермолаев, Елена_Фёдорова, Татьяна_Соловьёва  
"Чёрное кофе"
Елена_ФёдороваДата: Вторник, 01.09.2009, 14:28 | Сообщение # 1
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Слово «кофе» отныне можно употреблять и в среднем роде
1 сентября 2009, 12::46

Приказ Минобрнауки РФ об утверждении списка словарей, содержащих нормы современного русского языка, вступил в силу 1 сентября. Отныне пригласить на «файф-о-клок» выпить «вкусное кофе» и написать «чао» вместо «пока» - норма.

В утвержденный список вошли четыре справочника - орфографический, грамматический, фразеологический и словарь ударений.

Теперь не ошибка сказать «черное кофе» или поставить ударение в слове «договор» на первый слог. Также словари разрешают говорить «йОгурт» и «йогУрт», «по срЕдам» и «по средАм».

«Интернет» правильно писать только с большой буквы, а «Цхинвали» не иначе, как с «и» на конце. «Факсимиле» произносится с ударением на второй слог.

Наибольшие проблемы при написании часто вызывают заимствованные слова, в частности, начинающиеся на ре- и ри-. Новые справочники и здесь приходят на помощь. В них можно найти слова «риелтор» и «ремейк», а также «оффшор», «диггер», «факс-модем» и «файл-сервер».

«Файф-о-клок» теперь тоже считается русским словом и вполне можно сказать «у меня не было сегодня файф-о-клока» в значении «я сегодня не полдничал».

Между тем, в словарях не удалось найти таких популярных в последнее время слов, как «диверсифицировать» (есть только «диверсификация») и «кошмарить». Также новые справочники оставляют без изменения нормы произнесения слов «торты» (с ударением на первый слог), «звонит» и «красивее» (на второй), сообщает РИА «Новости».

Согласно приказу Минобрнауки России от 8 июня 2009 г. N 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации», в список словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, включены:

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 1288 с.

2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 794 с.

3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.- М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 943 с.

4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М. : «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 782 с.

Между тем, как сообщили во вторник в Минобрнауки РФ, Новый перечень словарей русского языка рекомендован для использования чиновникам в работе и не вводит новые правила русского языка. «Перечень открытый и не окончательный», - уточнил источник ИТАР-ТАСС в министерстве.

Гаварите па руски — и это узаконют!
01.09.2009 13:31

Министерство образования утвердило использование четырех новых словарей, которые содержат новые нормы орфоэпии и грамматики современного русского языка. Филологов нововведения в виде допустимости дОговоров и брАчащихся не удивили, но покоробили. Как "Фонтанке" пояснили эксперты, следующий шаг — это пОртфели. Может быть, скоро россияне начнут даже звОнить.

Новость о новых правилах подняла волну обсуждения всего за два дня. В День знаний Министерство образования и науки РФ поспешило успокоить граждан, заявив, что список словарей с новыми нормами носит рекомендательный характер, причем, для чиновников, является "открытым и не окончательным". Перечень могут расширить до 30 и даже до 50 словарей. Однако примеры изменений, утвержденных на сегодняшний день, уже вызвали волну обсуждения среди специалистов. Так, по новым правилам, официально считается грамотным покупать как "отборный кофе", так и "хорошее кофе" (оба варианта правильные, кофе может быть и мужского, и среднего рода), на обед — йОгурт, а на ужин йогУрт (оба ударения теперь закреплены как норма). "Файф-о-клок" теперь для россиян заменит традиционный полдник. Для борща нужно натирать на терке исключительно свёклу, ибо свеклА уже вышла из моды. Ибо только так поступают по срЕдам брАчащиеся (бывшие брачующиеся). А по средАм обеспечение Интернета (как великой всемирной паутины — обязательно писать с большой буквы) по дОговору с поставщиками отключается. Как указано в договОре (старый нормативный вариант), средства закончились и выбивать их из заказчиков будут бойцы каратЕ. Кроме этого, Цхинвали - только с "и". Также в словарях есть факсИмиле, оффшор, диггер, факс-модем и файл-сервер.

В первую очередь специалистов удивило, что представленные издания - словари "АСТ-пресс". А в списке не оказалось ни самого известного и авторитетного справочника Розенталя, ни полного академического справочника В. Лопатина, являющегося настольной книгой корректоров. Последние на форумах в Интернете высказывают недовольство в адрес нововведений.

"Кофе среднего рода — это кошерно", "Бред какой-то. Где они такое берут?", "глумятся над языком как хотят", "разрешая йогУрт, решили приблизить к турецкому оригиналу?", "теперь кто-то кому-то позвОнит", "Скоро народ будет состоять из приезжих гастарбайтеров, там вам будет и договорлар, и свеклабызды, не волнуйтесь", - возмущаются на одном из форумов корректоры.

Заведующий кафедрой теории речевой деятельности и языка массовой коммуникации факультета журналистики СПбГУ Владимир Коньков так же, как и многие, заявил "Фонтанке", что слово "брачащиеся" никогда не слышал, однако никакого криминала в появлении таких правил и норм не видит: "Не думаю, что министр издал приказ, ни на чем не основываясь. Есть нормы, которые никем не оспариваются, и дОцент или пОртфель невозможны. А приведенные изменения взяты из сферы живых процессов в русском языке. Кофе, по сути, должно быть среднего рода как любое несклоняемое существительное - как пенсне, кашне и другие. Но в 19 веке оно было склоняемое — говорили "кофий". Это привело к тому, что слово стало мужского рода. Но чем дальше мы от 19-го века, тем больше появляется употребляющих это слово в среднем роде. Или, например, существуют споры, как правильно: звОнит или звонИт? В 19 веке ударение чаще всего было на конце слова. И звонЯт — это старое произношение. В 20 веке ударение перешло на основу. Но пока общество предпочитает старый вариант, поэтому правильно звонИть. Это дело специальных служб - следить, какое слово считать нормативным. Язык требует постоянного наблюдения и осмысления. Причем, рекомендации специалистов не всегда принимаются обществом", - считает Коньков.

А бывший преподаватель русского языка и литературы с многолетним стажем Лена Гинева не в восторге от очередных изменений в правилах. И считает, что допускать их ради облегчения письма и произношения лишний раз не стоит. "За каждым словом стоит отношение человека. Когда в 1917-1918 годах исчезла из алфавита буква "еръ", морфологический смысл многих слов утратился. Сейчас правильно писать беСплатно. А раньше это слово употреблялось с приставкой без, обозначающей отсутствие, в данном случае платы. Закон русского языка заключается не в том, что слова пишутся как слышатся, а в том, что каждое слово состоит из эмоционально значимых частиц. И морфологические принципы построения русского языка уничтожают. В корнях слов пока, слава богу, ничего не меняют. А брачащиеся — это вообще непонятно что...", - считает бывший преподаватель.

Президент СПбГУ Людмила Вербицкая отметила, что опубликование приказа, безусловно, положительный факт. "Я радуюсь тому, что второй день все российское общество говорит о нормах русского языка".

Ничего плохого в появлении перечня словарей с нововведениями Людмила Вербицкая не видит: "Русский язык, как и любой язык, безусловно со временем меняется. Даже Лев Щерба говорил, для того, чтобы проследить изменения, нужно не менее 50 лет. Но на самом деле все зависит от того, в каких условиях развивается язык. Иногда экстралингвистические факторы, воздействия извне, могут привести к тому, что перемены происходят гораздо быстрее. Языковая система норму определяет и дает разные возможности. В данном случае, от того в каком месте ударение, смысл слова не меняется. Нет ничего страшного в том, что в этих словарях даны не один, а два варианта употребления слова".

Гораздо больше президента СПбГУ волнует, что у нас нет языковой культуры, которая помогает выбирать один из вариантов. "Если мы будем стремиться к тому, что курсы нормативного русского языка и культуры речи читались бы во всех ВУЗах и школах, если бы на это серьезное внимание обращало телевидение. Если бы канал ТНТ не "Дом-2" передавал с утра до ночи и всякие глупости, а передачи, связанные с русским языком, мы бы добились того, чтобы языковая культура поднималась".

По мнению Вербицкой, в этот список должны быть включены 29 словарей филологического факультета под общим названием "Давайте говорить правильно", а также комплексный нормативный словарь "Нормы современного русского литературного языка как государственного". И в этом словаре даются продуманные рекомендации. Надеюсь, что они войдут в 2010 году.

А вот брачащиеся Вербицкую тоже удивили: "Само причастие очень не частотное, очень редко употребляется. Его не услышать в реальной речи. Во время самого процесса говорят, что молодые вступают в брак. Вот где нужно чувство культуры. Вот, по-видимому, просчет тех, кто это слово включил".

Напомним, что в 2006 году вышли в свет "Правила русской орфографии и пунктуации". Они охватывали целый ряд орфографических явлений, которые не нашли отражения ни в правилах 1956 года, ни в существующих справочниках и пособиях по русскому правописанию. Однако и до этого предпринимались попытки расширить "великий и могучий". Причем не всегда успешные.

Последнюю глобальную реформу наш язык пережил в 1917-1918 годах, когда исчезло пять букв - десятиричное "И" ("И" с точкой), "фита", "ижица", "ер" и особенно осложнявшая обучение грамоте буква "ять".

В советское время слова церковной лексики понизили до строчных букв, а все, что олицетворялось с коммунизмом — повысили.

В постсоветское время в ряде орфографических словарей начали появляться такие слова как "тусовка". А в толковых - "жопа" и "говно". А то как в анекдоте получалось: жопа есть, а слова такого вроде и нет. Это упущение исправили. Мата пока в словарях нет, разве что в специализированных изданиях. Они, к слову, с прилавков магазинов разлетаются с большей скоростью, чем хранители сводов и правил современного литературного русского языка.

Аналитики, впрочем, не исключают, что власть предержащие через проведение реформы добиваются неких конкретных целей. Ведь в 1917-1918 годы были потрачены громадные средства на изменение алфавита и корректировку грамматики. А план изменения орфографии был создан еще при Николае II в Академии Генерального штаба. Дело в том, что немецкая разведка смогла найти ключ к штабной шифровальной машине. Смена русского алфавита стала для немцев полной неожиданностью и дала возможность (теперь уже большевистскому правительству) выиграть время для укрепления позиций в Брест-Литовске. Все авторы этой реформы впоследствии были репрессированы Сталиным. А некоторые говорят - буквы…

Во время "оттепели" готовилась еще одна грандиозная реформа орфографии. Никита Хрущев планировал устроить переход с кириллицы на латиницу. Под это дело от ЮНЕСКО было получено 589 тысяч печатных машинок с латинским шрифтом, которые так и не были использованы в народном хозяйстве. Пришедшая к власти группировка Брежнева не захотела портить отношения с Казахстаном, который в то время строил в Кзыл-Орде завод печатных машин со старой кириллицей на клавиатуре. В принципе, Казахстан все это пережил бы. Но завод строился по итальянской лицензии, а Италия в свою очередь тоже строила - автогигант ВАЗ в Тольятти.

Справка:
Приказом министерства образования утверждены:
1. Орфографический словарь русского языка. (Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.)
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. (Зализняк А.А.)
3. Словарь ударений русского языка. (Резниченко И.Л.)
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. (Телия В.Н.)

Александра Медведева, "Фонтанка.ру"

Полная версия материала: http://www.fontanka.ru/2009/09/01/048/

 
Юрий_ЕрмолаевДата: Среда, 02.09.2009, 17:09 | Сообщение # 2
Учредитель клуба
Группа: Администраторы
Сообщений: 723
Статус: Offline
Quote
«Интернет» правильно писать только с большой буквы

В полном противоречии с давно уже сложившейся де-факто интернетовской традицией. Реформа, видимо, чисто чиновничье дело, и ее "аФФТАры" пользовались в качестве доводов только своими собственными соображениями, не интересуясь мнением широкой общественности. Как всегда, собственно.

Quote
«Файф-о-клок» теперь тоже считается русским словом

Вот ничего более важного для нас, видимо, сейчас нет! Именно - файф-о-клок. Вау! smile

Quote
«факс-модем»

Очень своевременно. Как раз к моменту, когда сами это устройства уже практически отправлены на помойку истории техники.

Quote
Как "Фонтанке" пояснили эксперты, следующий шаг — это пОртфели.

Ну да, как давно известно, докумЕнты обычно хранят в портфЕлях, а докУменты - в пОртфелях... smile

Quote
на обед — йОгурт, а на ужин йогУрт

Йййес! Главное не перепутать!!!

Quote
В первую очередь специалистов удивило, что представленные издания - словари "АСТ-пресс". А в списке не оказалось ни самого известного и авторитетного справочника Розенталя, ни полного академического справочника В. Лопатина, являющегося настольной книгой корректоров.

А вот и ключевая фраза всей информации. Т.е. это всего-навсего очередное заказное мероприятие, очевидно, оплаченное крупной издательской компанией, и выполненное в ее интересах. Игнорировать общеизвестные и общепринятые руководства ради "продвижения" коммерческих проектов отдельно взятой фирмы - это весьма показательно, это по-нашему.

Quote
Когда в 1917-1918 годах исчезла из алфавита буква "еръ", морфологический смысл многих слов утратился. Сейчас правильно писать беСплатно. А раньше это слово употреблялось с приставкой без, обозначающей отсутствие, в данном случае платы. Закон русского языка заключается не в том, что слова пишутся как слышатся, а в том, что каждое слово состоит из эмоционально значимых частиц.

Quote
Последнюю глобальную реформу наш язык пережил в 1917-1918 годах, когда исчезло пять букв - десятиричное "И" ("И" с точкой), "фита", "ижица", "ер" и особенно осложнявшая обучение грамоте буква "ять".

Большинство решений той реформы были необоснованны, привели к обеднению языка, утрате многих выразительных особенностей, сохранившихся только в церковно-славянском. Скажем, "мир" (мирные отношения) и "мiр" (вселенная, люди и пр.) - вообще-то, два разных слова, в некоторых контекстах даже противоположных по смыслу. Букву "ять" не обязательно было отбрасывать, гораздо разумнее было бы изменить лишь те правила грамматики, изучение которых она якобы осложняла. Скажем, отказаться от многочисленных исключений при написании "ять" в корнях слов, которые сложились исторически, не несли особого смысла и даже противоречили написанию в древнерусском и церковно-славянском языках, и которые приходилось просто заучивать наизусть (при помощи мнемонических скороговорок типа "Бедный белый беглый бес пообедать бегал в лес, белкой по лесу он бегал, хреном с редькой пообедал, пообедав, дал обет, дал обет: наделать бед" - здесь вместо всех "е" писалась "ять"; - зато сколько фольклора это порождало!) Но вот, например, правило об употреблении "ять" в конце слов в предложном падеже было чрезвычайно удобным и наглядным, позволяло сразу отличить от других падежей даже при одинаковом звучании. И таких примеров множество.

Плохо, когда "реформы" проводятся не ради совершенствования языковых норм, а по каким-то совсем посторонним причинам.

Quote
Дело в том, что немецкая разведка смогла найти ключ к штабной шифровальной машине. Смена русского алфавита стала для немцев полной неожиданностью и дала возможность (теперь уже большевистскому правительству) выиграть время для укрепления позиций в Брест-Литовске.

Одна из несостоятельных легенд. Небольшое изменение алфавита никаких серьезных проблем при дешифровке не создавало, т.к. алфавиты "до" и "после" были всем прекрасно известны. И уж неожиданностью ни для кого это не было, все это обсуждалось еще задолго до революции. Ну, и провал нашей дипломатии в Брест-Литовске и известный позорный договор - явно не такой выдающийся результат, которым можно было бы оправдывать эту самую реформу.

Quote
Во время "оттепели" готовилась еще одна грандиозная реформа орфографии. Никита Хрущев планировал устроить переход с кириллицы на латиницу. Под это дело от ЮНЕСКО было получено 589 тысяч печатных машинок с латинским шрифтом, которые так и не были использованы в народном хозяйстве. Пришедшая к власти группировка Брежнева не захотела портить отношения с Казахстаном, который в то время строил в Кзыл-Орде завод печатных машин со старой кириллицей на клавиатуре.

А это вообще какая-то фантазия чистой воды. При всей авторитарности советского руководства подобная реформа была бы совершенно нереальна, независимо от отношений с ЮНЕСКО или тем более Казахстаном. Грош цена таким "фактам".
 
ДианаДата: Среда, 02.09.2009, 22:32 | Сообщение # 3
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Quote (Александра Медведева, "Фонтанка.ру" )
Аналитики, впрочем, не исключают, что власть предержащие через проведение реформы добиваются неких конкретных целей

Ох... "Фонтанка" в своей патологической безграмотности с претензией на умничанье просто-таки вне конкуренции. Не удосужились даже статью о грамотности мало-мальски грамотно состряпать! И здесь себе не изменили! Одно из самых позорнейших изданий северной столицы, публикуемые им опусы даже критиковать всерьёз как-то неловко... Увы(
 
НинаДата: Среда, 02.09.2009, 23:49 | Сообщение # 4
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 60
Статус: Offline
Диана, вопрос, конечно, интересный. Так все-таки власть предержащие (власть в данном случае является объектом и отвечает на вопрос что?) или власти (какие?) предержащие? Тут лингвисты голову ломают. Набрела на интересную статью Ю. Л. Воротникова под названием «И еще раз о властях предержащих, или Что такое «крылатые слова»? Не копирую ее сюда – очень большая. Даю ссылку для тех, кому интересно: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/frazeologia/28_365
 
Елена_ФёдороваДата: Среда, 02.09.2009, 23:54 | Сообщение # 5
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Диана, да - "Фонтанка" довольно часто допускает ошибки и опечатки в своих материалах, но "патологически безграмотной" я её всё-таки не стала бы называть, до "патологии" она пока не дошла. Другие Интернет-издания тоже не безупречны. У многих, правда, есть функция исправления ошибок читателями путём нажатия двух кнопочек на клавиатуре, а "Фонтанке" приходится время от времени указывать на них письмом. Впрочем, они за это благодарят.

Я не считаю "Фонтанку" "одним из самых позорнейших изданий северной столицы", хотя претензии к ней и замечания есть и у меня. Она всё-таки довольно расторопно размещает новости и освещает актуальные события, есть у неё и другие положительные качества.

Приведённая Вами в качестве примера "патологической безграмотности" ошибка является весьма распространённой и именно о "патологической" безграмотности всё-таки не свидетельствует. Есть даже защитники такого сочетания - "власть предержащие", а не "власти предержащие" или "власть предержащая", уверенные в своей правоте и доказывающие это.

Вот отрывок из статьи Ю. Л. Воротникова "И ещё раз о властях предержащих, или Что такое «крылатые слова»?"
(09.06.2003) на "Грамоте.ру":

"Я точно помню дату, когда чаша моего, так сказать, филологического терпения переполнилась: это произошло 23 декабря 1992 г. Утром я услышал из уст диктора российского радио примерно следующее: «Но основная выгода власть предержащих — это отсутствие свободы слова, гласности». А вечером того же дня симпатичный ведущий «Вестей» с обаятельной улыбкой заявил с телеэкрана: «Впрочем, баланс интересов прессы и власть предержащих возможен». Я вспомнил, сколько раз за последнее время приходилось слышать или читать об этих самых «власть предержащих», как на недавней конференции научных сотрудников Российской академии наук помянул их с трибуны маститый академик — и внутренне вскричал: «Помилуйте, ну сколько же можно?! Почему же Александр Исаевич Солженицын каждый день Даля читает, а наши дикторы и журналисты даже и в Ожегова не заглядывают?» А что бы им открыть, например, 23-е издание этого словаря на странице 578 и прочитать: «предержащий, -ая, -ее (устар.): 1) власти предержащие — лица, облеченные властью; 2) власть предержащая — высшая власть». Практически то же толкование находим и в «Словаре русского языка» в 4-х томах: «Устар. предержащие власти — лица, облеченные властью; органы власти. Предержащая власть — высшая правительственная власть»1.

Ну и что же это значит, спросите вы? А то и значит, что слово предержащий в современном русском языке устарелое и встречается только в составе двух фразеологизированных, т. е. устойчивых сочетаний; есть власти (какие?) предержащие, есть власть (какая?) предержащая, но нет никаких предержащих (что?) власть.

Внутренне побушевав и посетовав, как же все-таки обидно нам, филологам, что так мало русских людей, даже по профессии обязанных говорить на нормированном русском языке, считает словари своими настольными книгами, я поостыл и задумался, отчего так распространилась искаженная форма этого фразеологизма?

Результатом моих размышлений стала небольшая статья «Власть предержащие или власти предержащие?», которую я отнес в самый, на мой взгляд, подходящий журнал — «Журналист». Там мою статью одобрили, приняли и... не опубликовали. Опубликована она была в журнале «Наука и жизнь»2. Потом я ещё раз обращался к этой теме и опубликовал тезисы в Материалах Международной научной конференции «Перевод Библии в литературах народов России, стран СНГ и Балтии»3. Но, как оказалось, этим дело не закончилось. Приблизительно в это же время на страницах «Независимой газеты» возникла целая дискуссия по поводу интересующего нас выражения.

В разделе этой газеты «Почта» 14 февраля 1998 г. было опубликовано письмо кандидата исторических наук, старшего научного сотрудника Института востоковедения РАН Е. Ю. Ваниной, в котором она упрекала всех, пишущих власти предержащие, властям предержащим. «А ведь правильно, — пишет автор письма, — „власть предержащие“, т. е. „власть держащие“, „власть“ — объект, поэтому всегда ставится в винительном падеже {...} Вряд ли нужно доказывать, что непрофессионализм и элементарная неграмотность несовместимы со статусом серьезного издания, на который претендует ваша газета». Редакция газеты ответила, что она «принимает замечания к сведению и приносит извинения читателям». Таким образом, редакция вступила в число многочисленных сторонников варианта власть предержащие.

История эта имела продолжение. Уже 21 февраля 1998 г. в читательской почте «Независимой газеты» появилась заметка двух крупных российских филологов Е. А. Земской и М. С. Гринберга «Власть предержащие или власти предержащие». Ссылаясь на словари русского языка и приводя иные веские доводы, ученые доказывали, что редакция поторопилась с извинениями, что все же правильно говорить и писать власти предержащие.

Казалось бы, авторитет Е. А. Земской и М. С. Гринберга мог поставить точку в этой дискуссии. Однако этого не произошло. В «Независимой газете» от 29 мая 1999 г. было опубликовано достаточно резкое письмо В. Г. Андреева под заголовком «Ещё раз о „властях предержащих“». Автор, сам сторонник варианта власть предержащие, пишет : «Несколько раз я звонил в „НГ“, просил, а потом умолял сотрудников редакции обратить внимание на это словосочетание. Однако эта оплошность (вариант власти предержащие. — Ю. В.) повторяется с завидным постоянством вновь и вновь. В связи с этим у меня есть предложение — повесить над столами редакторов, корректоров и корреспондентов вашей газеты небольшой плакат следующего содержания:
В словосочетании „ВЛАСТЬ ПРЕДЕРЖАЩИЕ“ первое слово (ВЛАСТЬ) не имеет множественного числа и не склоняется!»

Надо сказать, редакция совету автора не последовала. Более того, ответила вполне определенно: «К сожалению, неправильное словосочетание „власть предержащие“ все ещё проникает в газету. Корректорам газеты следует безжалостно изгонять его с газетной полосы. А г-ну Андрееву мы рекомендовали бы следовать нормам русского языка и пользоваться словосочетаниями „предержащие власти“ и „предержащая власть“». Вопрос, вроде бы, был закрыт. Но тут произошло самое интересное. Случайно прочитав дискуссию в «Независимой газете», на нее откликнулся наш крупнейший ученый-языковед, член-корреспондент РАН В. А. Дыбо, и откликнулся статьей, которая, на мой взгляд, является самым интересным из всего, что до сего дня написано по поводу властей предержащих. Статья эта («Ещё раз о „властях предержащих“») пока не была опубликована, но В. А. Дыбо любезно позволил мне ссылаться на ее рукопись, за что я ему чрезвычайно признателен.

Итак, давайте ещё раз поразмышляем: как правильно говорить, или, точнее выражаясь, как следует говорить: власти предержащие или власть предержащие? И почему столь многие предпочитают вариант власть предержащие?"...

---
Статья эта, хоть и интересная, но довольно объёмная, поэтому на этом месте я её "обрываю" и даю ссылку: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/frazeologia/28_365

А написала я всё это потому, что мне не нравится, когда "рубят с плеча" и безаппеляционно "пригвождают к позорному столбу" тех, кто, по моему мнению, таких "ярлыков" всё-таки не заслуживает.

 
ДианаДата: Четверг, 03.09.2009, 00:06 | Сообщение # 6
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Видите ли, Елена, я с разными статьями по данному вопросу, в том числе, и с приведённой Вами здесь сейчас, успела ознакомиться задолго до того, как сказала здесь то, что сказала, как Вам показалось, второпях, лишь ярлыка ради.
А мнение о "Фонтанке" как о позорнейшем издании Петербурга сложилось у меня по прочтении немалых, в том числе, и выкладываемых вами здесь, статей. "Желтее" я ничего не читала. Я знаю, что Вы сами - человек грамотный и порядочный, просто, вероятно, не всегда вникаете в то, что и как в них написано, внимательно. Иной раз от фактических перевираний и домыслов, вместо фактов, коими не гнушается издание имени любимой мной реки просто изумляться приходится sad


Сообщение отредактировал Диана - Четверг, 03.09.2009, 00:07
 
Елена_ФёдороваДата: Четверг, 03.09.2009, 00:25 | Сообщение # 7
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Диана, я привела эту статью не для того, чтобы Вас с ней познакомить, а в качестве примера, можно сказать, "повальной патологической безграмотности", чтобы снять Ваше обвинение в приоритете "Фонтанки" в этом вопросе.
Выкладываемые мной здесь статьи вовсе не являются "примером" или "образцом", и я их выкладываю не как нечто неоспоримое: наоборот, с их содержанием можно не согласиться и даже повозмущаться - вслух или про себя, можно поиронизировать - по каждому конкретному поводу, высказать своё мнение или подискутировать на "заданную" тему.
Но я по-прежнему не могу согласиться с Вами по поводу максимальной "желтизны" "Фонтанки" в ряду прочих средств массовой информации. "Комсомолка", по-моему, намного "желтее"...
А уж "фактическими перевираниями и домыслами, вместо фактов" мало кто из СМИ не гнушается, к сожалению.
И я просто не хочу видеть в образе "стрелочника" именно "Фонтанку".

Не думаю, что надо продолжать этот разговор - конкретно о "Фонтанке". Вы высказали своё мнение, я - своё.

 
ДианаДата: Четверг, 03.09.2009, 00:56 | Сообщение # 8
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Да, мнения высказаны, а спорить и я, скажем прямо, - не самый большой любитель...

Однако же, статью, на которую Вы сослались, всё же стоило бы привести именно что полностью, а не обрывая на полуслове. Потому как именно её продолжение, которое не вошло в процитированный Вами здесь отрывок, и объясняет как с лингвистической точки зрения, так и с фактической, безосновательность выделенных Вами жирным шрифтом фраз в её начале. Кто из пока не вникавших в проблему и не читавших данную статью прочтёт её внимательно, тот, надеюсь, поймёт. Она как раз гласит о том, что приведённый в заглавной статье о реформе норм языка оборот написан безграмотно, ч. и т.д.

 
Елена_ФёдороваДата: Четверг, 03.09.2009, 01:44 | Сообщение # 9
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Диана, по-моему, сомнений в том, что приведённый оборот написан неправильно, естественно, не возникает - это понятно уже и из первой части статьи. А слова и фразы я выделила только для того, чтобы показать, насколько глубоко эта ошибка внедрилась в современную речь.
Те, кому интересны объяснения и доказательства "как с лингвистической точки зрения, так и с фактической", могут прочитать статью целиком, перейдя по ссылке.
 
Елена_ФёдороваДата: Четверг, 03.09.2009, 01:50 | Сообщение # 10
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Минобрнауки должно беречь культуру, а не уничтожать ее
(мнение парламентариев)

02.09.2009 17:48

С первого сентября начинает действовать приказ Министерства образования и науки, который устанавливает перечень словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка России.

Словари, апробированные министерством образования, весьма либерально трактуют понятия нормы. Так, отныне нормативным будет не только "кофе" в среднем роде (оно уже давно появлялось в словарях с пометой "разговорное"), но и "дОговор" – почти столь же расхожий пример неправильной речи, как "шОфер" и "ложить".

Напомним, что в советское время школа не следовала за неграмотной речью, а формировала правильную: списки слов, в которых часто делают ошибки, были на обложках школьных тетрадей наравне с таблицей умножения. Примечательно, что распространение многих ошибок (тех же "шОфер" и "ложить") удалось остановить.

Легкость, с которой Минобрнауки признало новую норму, выглядит особенно странной, если учесть, что последние годы за нормой никто не следил. Издательский процесс остался практически без корректоров, на телевидении звучит неграмотная речь, а расплодившиеся "университеты" и "академии" штампуют дипломированных неучей.

Основным принципом государственной политики в области культуры стало потакание низким вкусам зрителей "Дома-2" и американских боевиков. Вместо того, чтобы исправлять ошибки "лихих 90-х" и работать над имиджем страны, соответствующие российские министерства и ведомства перешли к обслуживанию интересов общества потребления.

Должно ли государство бороться за сохранение культуры или его роль отныне будет сводиться к узакониванию любых происходящих в культуре изменений? Не стоит ли подобные новшества выносить на более широкое обсуждение? Должен ли кто-либо нести ответственность за принятие решений, ведущих к падению уровня культуры нации? С такими вопросами корреспондент REGIONS.RU/"Новости Федерации" обратился к представителям верхней и нижней палат российского парламента.

См. также "Без русского языка не будет России (мнение парламентариев)": http://www.regions.ru/news/2224947/

"Священнослужители о чистоте языка": http://www.regions.ru/news/2224953/

"Зачем нужна литература в школе": http://www.regions.ru/news/2133195/

Парламентарии единодушно осудили внесенные приказом Минобрнауки изменения в правила русского языка. Они считают, что госполитика в области культуры, СМИ и образования должна быть ответственной и ориентированной на стратегические интересы страны.

***
Скептически отнесся к приказу Минобрнауки член Комиссии Совета Федерации по делам молодежи и спорту, представитель в СФ от Госдумы Ярославской области Николай Тонков.

"На все новшества такого рода я смотрю не очень доброжелательно", - заявил сенатор. "По своей сути, - продолжил политик, - я консервативен, поэтому, безусловно, считаю, что государство должно бороться в целом за культуру: за культуру языка, за культуру речи и за все устоявшиеся в России понятия".

Парламентарий отметил, что в установленном приказом перечне словарях и справочниках его "коробят новые нормативы: "дОговор", "кофе" в среднем роде и "йогУрт". "Я был воспитан на других понятиях и правилах, поэтому подобного рода трактовка норм мне не совсем нравится", - пояснил он.

Политик рассказал, что с пониманием относится к тому факту, что "жизнь не стоит на месте", но отметил, что изменения не должны быть "настолько вопиющими и радикальными". "И, вообще, - добавил он, - лучшим вариантов в данном вопросе было бы вынесение подобных новшеств на широкое обсуждение".

"Ввиду того, что обсуждения должны проводиться в максимально широком формате, ответственность за принятое Министерством образования и науки решение, безусловно, должна ложиться на плечи этого ведомства", - заключил Николай Тонков.

"Нигилизмом чистой воды" считает приказ Минобрнауки заместитель председателя Комитета Совета Федерации по образованию и науке, представитель в СФ от правительства Пензенской области Борис Шпигель.

"На сегодняшний день, мы вообще не можем говорить ни о культуре языка, ни о культуре речи, ни о культуре в целом, поскольку каждое ведомство старается вводить удобные исключительно для себя нормативы", - заявил сенатор. "Такого нигилизма, - продолжил он, - не должно быть. И в этой связи, государство просто обязано бороться за сохранение культуры страны, бороться за чистоту языка".

Парламентарий глубоко убежден, что "любые новшества необходимо выносить на самые широкие обсуждения". "В России огромное количество институтов гражданского общества, в частности, неправительственных организаций, которые несут российскую культуру за рубеж для работы с нашими соотечественниками. Однако теперь, если, конечно, мы и дальше хотим общаться с соотечественниками за границей, нам стоит разобраться с ситуацией в собственной стране", - подчеркнул он.

Политик убежден в том, что "за принятие решений, которые ведут к падению уровня культуры нации, необходимо нести ответственность". По его мнению, людей, которые "запускают" подобного рода нормативы , следует признавать профнепригодными. "Культура нации - это самая главная гордость любого государства, - подытожил Борис Шпигель.

Негативно отнеслась к новому перечню нормативных словарей и справочников русского языка вице-спикер Госдумы, заместитель председателя фракции "Единая Россия" Любовь Слиска.

"Если Минобрнауки одобрило такие словари для повседневного и государственного общения, то его стоит переименовать в "Дом-3", - заявила депутат. "Бульварный сленг, который оно узаконивает, нельзя использовать ни в госучреждениях, ни в вузах России. Инициатива Министерства образования не лезет ни в какие ворота", - добавила она.

Парламентарий напомнила, что "в свое время Людмила Путина занималась серьезно русским языком". "Теперь же, - отметила она, - если заставить любого чиновника написать сложное предложение, например, из Чехова, то он сделает массу ошибок. Поэтому сегодня и идет одобрительное отношение к таким оборотам речи".

Политик подчеркнула, что выступает "категорически против нововведений", приводящих к падению уровня культуры нации. "Русский язык должен защищаться законом "О государственном языке" в полном объеме. А подобного рода новшества изначально должны выноситься на более широкое обсуждение", - уверена она. "Язык, на котором сегодня в России говорят политики, артисты, журналисты, дикторы, телеведущие, а также то, как сегодня употребляется вообще русский язык, на каком слоге делается ударение, приводит иногда в шок", - отметила депутат.

"Я не знаю, кто сегодня будет нести ответственность за падение уровня культуры в стране. Но считаю, что первым понести за это ответственность должно наше телевидение, которое развратило уже не одно поколение своими программами, жестокими сериалами, порнофильмами. Именно телевизионщики насытили медиарынок "чернухой", - заключила Любовь Слиска.

"Губительными" для русского языка считает решение Минобрнауки об изменении нормативного перечня словарей и справочников по русскому языку заместитель председателя Комитета Госдумы по образованию, член фракции "Единая Россия" Гаджимет Сафаралиев.

"Меня просто удивляет инициатива Минобрнауки, поскольку она губит русский язык", - заявил депутат.

Парламентарий убежден, что "государство обязано бороться за сохранение культуры страны, а не узаконивать чуть ли не все подряд". Он привел в пример Англию и Францию, где, по его словам, "при наличии слов, при произнесении которых некоторые буквы не звучат, почему-то не стараются поспешно ввести в культуру такие изменения".

По мнению политика, "приказами подобного рода Министерство образования колоссально снижает уровень культуры населения России". "Эти словари, на мой взгляд, соответствуют тому низкому уровню, на котором сейчас ведется преподавание в школах. Прежде чем узаконивать прописанные в них новшества, необходимо их выносить на более широкое обсуждение", - подчеркнул депутат.

"Культура и язык - это два сильнейших фактора, определяющих страну. Поэтому за принятие решений, ведущих к падению уровня культуры нации, безусловно, должна быть установлена ответственность. Иначе зачем нам тогда нужны Министерство культуры, Минобрнауки и ведомства, несущие ответственность за проблемы такого рода! Пора прекратить все пускать на самотек", - заключил Гаджимет Сафаралиев.

Не согласен с внесенными приказом Минобрнауки изменениями в перечень нормативных словарей и справочников русского языка заместитель председателя Комитета Госдумы по образованию, член фракции "Справедливая Россия" Виктор Шудегов.

"Вопрос об узаконивании любых нововведений должен выноситься на широкое обсуждение", - заявил депутат. "Конечно, проще простого узаконить уже неправильно сложившиеся стереотипы в произношении как это было раньше, когда, например, Леонид Брежнев, делая ошибки в произношении, становился примером для подражания, поскольку после этого все преподаватели русского языка безоговорочно начинали говорить также", - добавил с иронией парламентарий.

Депутат убежден, что в РФ "за сохранение культуры должно бороться именно государство". Он считает необходимым установить единые правила русского языка, "которые станут залогом сохранения и культуры, и традиций России".

"Очень жаль, что закон о государственном русском языке, принятый несколько лет назад и обязывающий использовать только правильные нормы языка, так и не начал работать в полную силу", - заключил Виктор Шудегов.

REGIONS.RU

http://www.regions.ru/news/2236488/

 
Лидия_КДата: Четверг, 03.09.2009, 06:23 | Сообщение # 11
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 90
Статус: Offline
"
Quote (Диана)
Она как раз гласит о том, что приведённый в заглавной статье о реформе норм языка оборот написан безграмотно

Диана, что-то мне подсказывает, что грамотней будет "гласит, что". wink Или новые нормы уже позволяют иное?
 
ДианаДата: Четверг, 03.09.2009, 18:53 | Сообщение # 12
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Quote (Лидия_К)

Quote (Диана)
Она как раз гласит о том, что приведённый в заглавной статье о реформе норм языка оборот написан безграмотно

Диана, что-то мне подсказывает, что грамотней будет "гласит, что". Или новые нормы уже позволяют иное?


Спасибо вам за исправление! Вы правы. Я к подобным вещам отношусь с благодарностью. Вчера к часу ночи, когда писала эту фразу, была сильно утомлена (по разным причинам), внимания и концентрации уже не хватило, написала её на бегу, вслед предыдщущим, а корректор в вашем лице подоспел лишь к утру:) Жаль, что такой оперативности и ответственности по отношению к публикуемым материалам, причём, как по форме, так и содеражанию, не хватает не то чтобы интернет-форумам, но и популярным СМИ, где, по идее, должны работать отвечающие за качество своей работы профессионалы. Но это - по идее...
 
НинаДата: Пятница, 04.09.2009, 22:46 | Сообщение # 13
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 60
Статус: Offline
Полагаю, что здесь не место для лингвистических споров, но все-таки позвольте не согласиться с утверждением Лидии К, что «грамотней будет "гласит, что"» и с таким легким согласием (извините за тавтологию!) с этим Дианы. Я-то думаю, что грамотно как «гласит о том, что…», так и «гласит, что…». А почему, собственно, нет? Я просто думаю, что конструкции типа ГЛАГОЛ + О ТОМ потому нас сбивают с толку, что наши ребята-депутаты, а также члены правительства (для примера – Черномырдин В.С.) не с теми глаголами подобные конструкции употребляли. Они говорили что-то типа: мы решаем о том; мы видим о том; мы надеемся о том… Потому эти конструкции и стали вызывать отторжение и испуг. В данном случае (равно как и с глаголами ГОВОРИТЬ О ТОМ, СЛЫШАТЬ О ТОМ и т. п.) это нормально. Для подкрепления своих слов привожу словарную статью из Толкового словаря русского языка, вышедшего в 2007 году в издательстве «Азбуковник» при участии РАН и Института русского языка им. В.В. Виноградова под ред. академика РАН Н.Ю. Шведова:
Гласить – 1. ЧТО - Возвещать, оглашать во всеуслышание.
2. О ЧЕМ и с союзом ЧТО – Содержать в себе какое-нибудь
утверждение.

Так что наш богатый русский язык дает нам выбор.

 
ДианаДата: Суббота, 05.09.2009, 00:09 | Сообщение # 14
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Quote (Нина)
Для подкрепления своих слов привожу словарную статью из Толкового словаря русского языка, вышедшего в 2007 году в издательстве «Азбуковник» при участии РАН и Института русского языка им. В.В. Виноградова под ред. академика РАН Н.Ю. Шведова:
Гласить – 1. ЧТО - Возвещать, оглашать во всеуслышание.
2. О ЧЕМ и с союзом ЧТО – Содержать в себе какое-нибудь
утверждение.
Так что наш богатый русский язык дает нам выбор.

Как это мило с его стороны!:) Спасибо и Вам! Вдвойне;)
 
Елена_ФёдороваДата: Суббота, 05.09.2009, 00:59 | Сообщение # 15
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Минобрнауки: "до'говор" - это опечатка. Все остальное имеет строго научный характер
04.09.2009 18:03

Приказ Минобрнауки о государственном языке, вызвавший бурную реакцию общественности, оказывается, одобрил словари с неточностями. В частности, слово "договор" в варианте с ударением на первый слог является технической ошибкой.

Как рассказала "Новой газете" научный консультант фонда "Словари ХХI века" Инна Сазонова, два ударения в слове "договО'р" - "дО'говор" - это досаднейшая техническая ошибка, которую сделали при верстке. "Сейчас она уже исправлена, и все последующие издания будут без этой опечатки", - добавила эксперт.

Что касается слова "кофе", которое утвержденный Минобром орфографический словарь (под редакцией Букчиной) предлагает употреблять не только в мужском, но и в среднем роде, то тут, по мнению Сазоновой, ничего не изменилось. "Если есть варианты, то на первом месте дается нормативный предпочтительный вариант, которым и нужно пользоваться. Если второй вариант допустим в литературном языке или в разговорной форме, то этот вариант стоит на втором месте. В данном случае с "кофе" произошла именно эта вещь", - поясняет лингвист.

При этом она отметила, что в 150-тысячном академическом орфографическом словаре, который появится в будущем году, рядом со спорным вариантом будет стоять пометка "разг." (разговорное).

Эксперт также пояснила ситуацию со словом "йо'гурт", которое, согласно новым правилам, получило вторую форму - "йогу'рт".

"В Словаре ударений Резниченко "йО'гурт" стоит на первом месте, а на втором "йогУ'рт", - рассказала Сазонова. По ее словам, с таким ударением это слово употребляется в турецком языке: "Когда еще в XIX веке знакомились с такой иностранной лексикой, там было - "йогУ'рт". Но это слово заимствовано русским языком не из турецкого, а из английского, где ударение на первом слоге. В результате существуют две формы этого слова, одна из которых сейчас употребительнее второй". Впрочем, лингвист пообещала, что здесь тоже будут внесены исправления в виде пометы "устар." (устаревшее).

"Поверьте, все изменения, которые мы сделали, имеют строго научный характер", - заверила эксперт.

Полная версия материала: http://www.fontanka.ru/2009/09/04/098/

 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Сегодня здесь были:  | Стелла
Самые активные:  | Елена_Фёдорова | Наталья_К | Маргарита | Вера_Александровна | Ада | Инна_И | Нина_Данова | НинаПодгорнова | Наталья_С | Татьяна_Соловьёва
Новые участники:  | scoreapyfreence | Evgeniakana | Наталья_Гончарова | Мариша | Маятская_Светлана | Romma | Василий_Рузаков | Елена_З | Мария_Егоровa | Владимир_
 
Мини-чат
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные участники
 
Copyright © Юрий Ермолаев. Арт-студия журнала «Русская элегия». 2008, 2024Используются технологии uCoz