ВНИМАНИЕ! Домен elegos.ru закрыт. Наш сайт перенаправлен на адрес
https://oleg-pogudin.elegos.su (изменение в адресе .RU на .SU). Потребуется заново авторизоваться. При проблемах пишите на e-mail администрации infolab@list.ru
Новые сообщения · Оглавление форума · Участники · Правила форума · Поиск ·
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Модератор форума: Юрий_Ермолаев, Елена_Фёдорова, Татьяна_Соловьёва  
22.12.2011. Колонный зал Дома Союзов (Москва)
НадеждаДата: Суббота, 31.12.2011, 13:20 | Сообщение # 46
Группа: Удаленные





Quote (Надежда)
Дело в том, что у Г.Ф. Генделя есть опера «Оттон, король Германии», которая часто упоминается, как просто «Оттон». В этой опере есть ария, начинающаяся со слова «vieni» : «Vieni o figlio, e mi consola»
http://www.youtube.com/watch?v=S0sJXNm04H4Вот, искал, скажем, человек, в какой опере А.Вивальди звучит ария «Vieni, vieni». Увидел при поиске сочетание «vieni» и «опера «Оттон». Не обратил внимания или не заметил, что опера-то Генделя (он же уже знает, что это ария А.Вивальди). Решил проверить, есть ли, действительно, такая опера у Вивальди. И находит – «Оттон на вилле». Может, даже обрадовался, что полное название оперы нашёл. Я допускаю такой вариант.


Наташа, почему-то мне кажется, что ошибка могла возникнуть, например, по причине сказанного мной ранее в сообщении №29 (п.6). Я привела цитату из него. Давайте чуть-чуть подождём результатов поисков Татьяны Соловьёвой в кантатах Вивальди и моих - в клавире. Тогда уже или определимся, или успокоимся, или будем дальше искать. biggrin
 
Вера_АлександровнаДата: Воскресенье, 01.01.2012, 21:24 | Сообщение # 47
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1630
Статус: Offline
Quote (Надежда)
На самом деле, Наталья, я знаю, что мои фотографии, точнее захваты кадров из видео, вовсе не замечательные. Просто они удивительно совпали с фотографиями Аришки К.


Как могло получиться такое странное совпадение? Вариантов только два.
1. Аришка_К сидела в зале строго на том же направлении вектора зрения по отношению к сцене, что и Вы, Надежда.
2. Арищка_К сделала захваты кадров из Вашего же видео, точно такие же, что и Вы - дальше. А как это могло произойти...
И почему Аришка_К те "захватила", в которых нет ничего замечательного - непонятно. smile

Из всех прослушанных в ютубе "Приди, приди..." больше свего понравилась Виктория Иванова - прекрасно!

http://www.youtube.com/watch?v=GZHUie0TJAQ


Ничего нет реальней мечты.

Сообщение отредактировал Вера_Александровна - Понедельник, 02.01.2012, 00:37
 
Татьяна_СоловьёваДата: Понедельник, 02.01.2012, 05:06 | Сообщение # 48
Группа: Модераторы
Сообщений: 966
Статус: Offline
Похоже, что скоро придётся выделить наши изыскания по поводу "Vieni, vieni..." из арии "Zeffiretti che sussurrate" в отдельную ветку wink , но в Турин после нашего концерта для определения того, откуда взялась ария, благодаря интернету нам всё-таки в этот раз ехать похоже не надо biggrin
Вот сайт библитеки Турина:

http://www.internetculturale.it/opencms/opencms/it/index.html

Можно воспользоваться им для точности того, что значится под номером 28 в списке Фоа или вот исследователь творчества Вивальди Peter Ryom составил свой список:

http://www.uquebec.ca/musique/catal/vivaldi/vivacat6.html

в нём есть номер RV 749, к которому и относится указанная на диске Чечилии Бартоли - RV 749.21:

http://www.mymusicbase.ru/PPS4/sd_4993.htm

В этих статьях:

http://goliath.ecnext.com/coms2....28.html
http://www.classical.net/music/recs/reviews/n/nai30411a.php
http://www.operatoday.com/content/2006/02/vivaldi_arie_do.php

как я поняла, высказываются предположения об истории появления 47 арий Вивальди (в том числе и интересующей нас), которые содержит "Foa 28". Написание их относят к 1717 - 1721 годам творчества композитора. В это время он много путешествовал, и в его копилке были арии для разных исполнителей, которые могли превратиться в большие оперы, но возможно и то, что время сохранило нам лишь части написанных опер.

В какую только область огромного музыкального царства не зазовёт нас Олег Евгеньевич wink своими новыми вокальными бриллиантами...

Всё о Вивальди и его музыка: http://www.antonio-vivaldi.eu/fr/contenu.php?id=4
 
НадеждаДата: Понедельник, 02.01.2012, 15:28 | Сообщение # 49
Группа: Удаленные





Большое спасибо, Татьяна! Прошла по указанной Вами ссылке и обнаружила, что в списке, который составил исследователь Peter Ryom, напротив номера RV 749 стоят слова: "Airs d'opéra non identifiables". Онлайн переводчик перевёл это, как "не распознаваемые оперные арии". Теперь, хотя бы с арией ("Zefiretti che Sussurate"), куда "Vieni,vieni" входит фрагментом, разобрались.
Всё-таки остался вопрос. Существовала ли ария "Vieni, vieni" сама по себе или в каком-нибудь произведении, или же её кто-то когда-то выделил из арии "Zefiretti che Sussurate"?

А у меня возникла проблема с клавиром. Нет, ну что-то в этом определённо есть. Просила, правда, не напрямую, а через посредника, найти клавир "Оттона на вилле", а принесли клавир "Оттон, король Германии". Ну не мистика ли?! biggrin

Мне тоже кажется, Татьяна, что пора перенести наши поиски в отдельную тему, а здесь оставить на неё ссылку. А то человек видит новое сообщение, думает, что оно о концерте, а "натыкается" на наши поиски biggrin
 
Наталья_СДата: Вторник, 03.01.2012, 00:18 | Сообщение # 50
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1036
Статус: Offline
Татьяна, Надежда, спасибо. Ясно, что к "Оттону на вилле" (1713) "Vieni, vieni" не относится, если входит в список 47 арий, датируемых 1717-1721 годами. Но мистика не только с "Оттоном в Германии". Случайно обнаружила описание диска с четырьмя ариями Вивальди:
4 arias for voice and piano / Vivaldi ; [transcribed for voice and piano by] Guido Turchi.
Other Titles: Vocal music. Selections;
Author: Vivaldi, Antonio, 1678-1741.
Edition: High.
Publisher: New York City : International Music Co., c1950.
Description: 1 vocal score (15 p.) ; 28 cm.
Subject: Songs (High voice) with instrumental ensemble Vocal scores with piano.
Songs (High voice) with orchestra Vocal scores with piano.
Cantatas, Secular Excerpts Vocal scores with piano.
Notes: Acc. arr. for piano.
Italian words.
Nos. 1, 2, and 4 are from a collection of arias, originally accompanied by various instruments, designated as RV 749 in Ryom's Verzeichnis der Werke Antonio Vivaldis. No. 3 is from a secular cantata.
Contents: 1. Di [i.e. Si] due rai -- 2. Dille ch'il viver mio -- 3. Vieni, vieni o mio diletto -- 4. La pastorella sul primo albore.
http://www.chipublib.org/search/details/cn/2048778
Здесь "Vieni, vieni o mio diletto" под номером 3 называется кантатой и от сборника арий RV 749 отделяется! Кстати, какая именно кантата, тоже найти нигде невозможно. Это единственный пример, где она названа хотя бы светской, нецерковной (secular), в других ссылках обозначена просто как кантата Вивальди. И автор слов неизвестен!
Похоже, "Vieni, vieni o mio diletto" так и останется для нас загадкой, ключ к которой потерялся где-то в глубине столетий.


Сообщение отредактировал Наталья - Вторник, 03.01.2012, 00:47
 
НадеждаДата: Вторник, 03.01.2012, 20:56 | Сообщение # 51
Группа: Удаленные





Quote (Наталья)
Похоже, "Vieni, vieni o mio diletto" так и останется для нас загадкой, ключ к которой потерялся где-то в глубине столетий.

Не знаю. Возможно, так и окажется, Наталья. Я сделала ещё одну попытку: задала 1 января наш вопрос на forumklassika.ru в разделе "Старинная музыка" Пока - 118 просмотров и не одного ответа cry
 
Елена_ФёдороваДата: Пятница, 06.01.2012, 12:16 | Сообщение # 52
Группа: Модераторы
Сообщений: 5720
Статус: Offline
Из Гостевой книги Официального сайта

Г. К. Москва 22.12.2011
Уважаемый Олег, с Днем Рождения, много-много радости!!! Большущее спасибо за концерт-подарок, преподнесенный Вами своим слушателям в Колонном зале.

Ольга 23.12.2011
Уважаемый Олег, спасибо за волшебный концерт! С днём рождения! Желаю Вам всего самого чистого и светлого!

Светлана 23.12.2011
Дорогой Олег! Вы сегодня в свой день рождения сделали восхитительный подарок нам, вашим зрителям. Спасибо огромное за Ваш чудесный, удивительно добрый и радостный концерт в день рождения! С днем Рождения! Будьте счастливы и здоровы!

Лариса. Москва 23.12.2011
Олег Евгеньевич! Спасибо Вам от всего сердца за сегодняшний волшебный концерт! Я так ждала его и наконец день счастья наступил. Вы волшебник, Вы просто волшебник – так поют только самые прекрасные, только самые-самые… СПАСИБО!!!

Mari 23.12.2011
Поздравляем с днем рождения! Спасибо за концерт в КЗ! Счастливы, что Вы наш современник! Ваши поклонники.

Ольга, Москва 23.12.2011
Олег Евгеньевич! Поздравляю Вас с днём рождения! Вчера на концерте чувствовали себя именинниками, спасибо Вам. Слова о звёздах на небе и нравственном законе в душе, конечно же, нашли отклик. Хочется пожелать здоровья, веры в лучшее и новых программ или возвращения к лучшему из прежнего, к Лермонтову.

Людмила, Омск 24.12.2011
Олег, мне удалось побывать на Вашем концерте 22 декабря всей семьей, с моими внуками и детьми. От всей души желаем Вам личного счастья и любви.

Алла 25.12.2011
Большое спасибо Вам Олег, за красивый, трогательный и какой-то нежный концерт в День Вашего Рождения! Желаю чтобы у Вас были силы делать новые шаги в вашем творчестве, жизни и любви… Песня «Среди миров» – это чудо, пожалуйста, не кладите ее на дальнюю полку…

http://www.pogudin.ru/guestbook/
 
НадеждаДата: Вторник, 17.01.2012, 03:44 | Сообщение # 53
Группа: Удаленные





Не спится. Бессоница. А тут ещё ноты любопытные попались, да к ним сразу и текстовое пояснение нашлось. Вот и решила рассказать о завершении своих поисков. Меня результат удовлетворил. Больше "копаться" не буду.
Вот здесь в главе "ИСТОРИЯ ОДНОЙ НАХОДКИ, ИЛИ ВОСКРЕШЕННЫЕ ИЗ НЕБЫТИЯ"

рассказывается о том, как были найдены и с помощью кого были приобретены ранее не известные нотные рукописи А.Вивальди.
История поисков рукописей Вивальди столь любопытна и поучительна, что заслуживает самостоятельного рассказа.
После публикации в 1922 году каталога прижизненных изданий композитора исследователей не покидала надежда обнаружить ранее не известные автографы и копии его произведений. Особенно интенсивные розыски производились на родине Вивальди, в Италии, многие города которой были местом его деятельности. Одним из наиболее неутомимых искателей рукописей был туринский музыковед Альберто Джентили, на протяжении ряда лет внимательно следивший за сведениями о всех манускриптах, время от времени обнаруживаемых в частных собраниях. Поэтому, когда осенью 1926 года монастырский колледж Сан-Карло в Сан-Мартино (близ Монферрато в Пьемонтской области) объявил о распродаже своего собрания нотных рукописей, Джентили тотчас прибыл на место. К своей великой радости он обнаружил среди копий знакомых произведений XVIII века 14 томов совершенно неизвестных сочинений Вивальди. (Всего же собрание рукописей охватывало 95 томов, в каждом из которых были переплетены десятки произведений.)
Однако перед Джентили сразу же возникли серьезные препятствия. Начальство колледжа стремилось как можно быстрее осуществить распродажу, чтобы на вырученные средства отремонтировать обветшавшее монастырское здание, и возникла реальная опасность, что уникальная коллекция с ценнейшим достоянием национальной культуры легко может попасть в руки богатых иностранцев-охотников за автографами и оказаться навсегда потерянной для Италии. Поэтому необходимо было договориться о скорейшем приобретении всего собрания туринской национальной библиотекой, директор которой, Луиджи Торри, также проявлял живую заинтересованность в судьбе наследия Вивальди. Однако из-за крайней скудности выделяемых государством средств Торри не мог тотчас выплатить требуемую сумму. И здесь на сцену выступил всесильный случай.
Незадолго до того, как перед охваченным волнением Джентили открылись сокровища монастырской библиотеки, у богатого туринского банковского эксперта по фамилии Фоа внезапно умер малолетний сын Мауро. Между этими, на первый взгляд, ничем не связанными событиями, вскоре обнаружилась столь тесная общность, что имя М.Фоа стало неразрывным с именем А. Вивальди. Что же произошло? Безутешный в своем горе отец основал фонд Мауро Фоа с целью увековечить память о сыне. На средства этого фонда и было 15 февраля 1927 года приобретено монастырское собрание, переданное затем в дар туринской библиотеке. С тех пор все находившиеся в нем рукописи Вивальди стали называться собранием Фоа.
Итак, драгоценные рукописи поступили наконец на надежное хранение. А вскоре, 28 января 1928 года, некоторые из вновь открытых произведений Вивальди прозвучали в Турине на концерте старинной музыки, в котором приняли участие лучшие исполнители города. Однако на этом история находки не закончилась. Как часто бывает, первое открытие неожиданно повлекло за собой второе, еще более сенсационное. После того, как Джентили получил в свое полное распоряжение рукописи Вивальди и приступил к их тщательному обследованию, он с удивлением обнаружил, что среди пронумерованных по жанрам томов отсутствует ряд четных и нечетных экземпляров. Следовательно, решил он, найденное собрание представляет собой лишь часть более полного. Но где продолжать поиски, если начальство колледжа не располагает никакими сведениями о местонахождении остальной части рукописей?
Уже найденные манускрипты некогда принадлежали маркизу Марчелло Дураццо из Генуи, потомку того самого Джакомо Дураццо, чье имя неразрывно связано с проведением оперной реформы К. Глюка в 60-х годах XVIII века. Джентили, естественно, предположил, что остальные материалы могут находиться у какого-нибудь отдаленного наследника Дж. Дураццо. Длительные поиски наконец увенчались успехом. Искомые рукописи удалось обнаружить у Джузеппе Дураццо из Генуи, глубокого старца, жившего в полном уединении.

Здесь мы снова возвращаемся к знакомому нам Альберто Джентили, который теперь оказался перед еще более трудной задачей, чем в первом случае. Ибо Джузеппе Дураццо вначале категорически отказался вести какие-либо переговоры о продаже принадлежавших ему рукописей. Лишь в результате 3-летних усилий Джентили удалось уговорить неуступчивого старца. И на этот раз случай предоставил необходимые для приобретения рукописей средства. Требуемая сумма поступила от туринского текстильного фабриканта Джордано, по удивительному стечению обстоятельств также потерявшего малолетнего сына Ренцо. Так вторая часть приобретенных туринской библиотекой рукописей Вивальди получила название собрания Джордано.
Произведения из этого собрания впервые прозвучали лишь в сентябре 1939 года - во время Недели Вивальди в Сиене.


Ещё привожу фрагмент об описании состава контат.

В настоящее время известно 59 светских кантат Вивальди (помимо уже упомянутых 41 кантаты из туринского собрания 18 находятся в Париже и Дрездене). В произведениях этого жанра у Вивальди представлены почти все характерные разновидности итальянской светской кантаты XVIII века. В большинстве случаев это скромная по размерам 2-частная камерная кантата; сопровождение сольной вокальной партии в ней обычно ограничено одним continuo. Кантата такого типа состоит из двух контрастных арий: 1-й медленной и 2-й быстрой, с добавлением небольшого речитатива в начале или между ариями. По установившейся поэтической традиции в 1-й арии передаются чувства сомнения, неуверенности, душевной скорби, а во 2-й-мужественной решимости, радостной окрыленности, надежды.

Zeffiretti, che sussurrate (которую исполняет Чечилия Бартоли), пожалуй, подходит под это описание
Ветра, что шепчете, ручьи, что ропочете,
утешьте моё желание,расскажите моему кумиру
о моей боли и страсти.
«Люби», — ропочет ручей;«Люби», — шепчет ветер;
«Люби», — поёт ласточка;«Люби», — говорит пастушка.
И по сравнению с 1-й частью 2-я часть(vieni, vieni) в исполнении Чечилии Бартоли звучит в быстром темпе.
Приди, приди, о возлюбленный,
моё сердце охвачено любовью,
я жду тебя и всегда зову.

Удалось также найти вот эти ноты.



В титуле указано, что это обработка и переложение (Elaborazione e traduzione) Альберто Джентили. Получается - того самого, который занимался поиском рукописей, средств для их приобретения и последующим исследованием рукописей. Под заголовком в скобках написано da una cantata ( из кантаты).
Таким образом, у меня нет теперь сомнений в том, что эта ария из кантаты, а не из оперы. Ну, а отнесение её (арии или всей кантаты) к какому-либо конкретному номеру в списке фонда Фоа для меня уже непринципиально.
Отнесение же её к опере «Оттон на вилле» - всё- таки возникшее по какой-то причине недоразумение (на мой взгляд).
Вот и всё. А спать - так и не хочется cry
Прикрепления: 7361397.jpg (55.4 Kb)


Сообщение отредактировал Надежда - Вторник, 17.01.2012, 04:00
 
ДианаДата: Вторник, 17.01.2012, 16:46 | Сообщение # 54
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 325
Статус: Offline
Спасибо, Надежда! Действительно, интересное получилось исследование. Очень мне симпатичен присущий Вам основательный и строгий подход к работе с источниками biggrin Спасибо!
 
Наталья_СДата: Вторник, 17.01.2012, 22:08 | Сообщение # 55
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1036
Статус: Offline
Надежда, я не сомневалась, что Вы не остановитесь и все равно что-то найдете. Наконец, Вы раскрыли эту тайну. Спасибо!
 
АнаэльДата: Вторник, 17.01.2012, 23:34 | Сообщение # 56
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 56
Статус: Offline
Мне очень понравился романс, исполненный Олегом, - "Калитка". Я просто навсегда влюбилась в него. Его можно слушать и смотреть много-много раз подряд. Он очень красивый, он необыкновенно красивый и выразительный... Возникает удивительное видение - будто находишься в старом осеннем саду... Идёшь по нему... Выходишь в заднюю калитку и оказываешься лицом к лицу с самым дорогим на свете человеком... И эти мгновения становятся длиною в жизнь. Всё удивительно просто, но как точно, как тонко и верно всё прочувствовано и передано, как трогательно всё представлено, как ненавязчиво показано. Я ещё никогда не слышала такого исполнения "Калитки", настолько прекрасного, как её исполняет Олег - это воистину непревзойдённо!!!
 
Евгения-П_Дата: Среда, 18.01.2012, 01:49 | Сообщение # 57
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 260
Статус: Offline
Надюша, поздравляю Вас с успешным завершением чрезвычайно интересного исследования происхождения и принадлежности к опере или кантате арии "Vieni! Vieni!" Спасибо, что поделились с нами своим открытием. Я читала Ваши сообщения на эту тему, как увлекательный детектив, особенно, последнюю его главу. biggrin Кстати, приведённый Вами перевод ("Приди, приди, о мой возлюбленный!") более точен, чем, приведённые ранее - "Где ты, где ты? я в ожидании!"

Сообщение отредактировал Евгения-П_ - Четверг, 19.01.2012, 00:46
 
Елена_А_ВДата: Четверг, 28.06.2012, 09:16 | Сообщение # 58
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 31
Статус: Offline
Собравшись в очередной раз поторчать за компом, обнаружила в результате ревизии содержимого оного выгруженный из камеры ролик с «Концерта в День Рождения» - «Возлюбленный из Сен-Жана». На Ютубе есть совершенно замечательный с этого концерта ролик Надежды.

Ролик Надежды

Там в начале слышно как из зала прозвучали слова : «Многая лета», но осталась за кадром, видимо из-за невозможности зафиксировать с места съёмки, ответная реакция Олега Евгеньевича. Мне с моего места заснять удалось, и эту ответную реакцию, такаю сердечную, суть происходящего на всех концертах - от сердца исполнителя к сердцам зрительским - демонстрирующую, предлагаю посмотреть, несмотря на то, что, по меньшей мере, чуднО смотреть на сверкающую огоньками ёлку теплым летом.



Сообщение отредактировал Елена_А_В - Четверг, 28.06.2012, 09:18
 
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск:
Сегодня здесь были:  | Стелла
Самые активные:  | Елена_Фёдорова | Наталья_К | Маргарита | Вера_Александровна | Ада | Инна_И | Нина_Данова | НинаПодгорнова | Наталья_С | Татьяна_Соловьёва
Новые участники:  | scoreapyfreence | Evgeniakana | Наталья_Гончарова | Мариша | Маятская_Светлана | Romma | Василий_Рузаков | Елена_З | Мария_Егоровa | Владимир_
 
Мини-чат
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные участники
 
Copyright © Юрий Ермолаев. Арт-студия журнала «Русская элегия». 2008, 2024Используются технологии uCoz