Аккомпанемент:
• Михаил Радюкевич – гитара
• Алексей Баев – скрипка
• Андрей Иванов – виолончель
• Роман Тентлер – контрабас
• Юрий Молотилов – баян
• Елена Молотилова – домра малая
• Ирина Козырева – домра альтовая
1 отделение:
Инструментальная пьеса
1. «Приметы»
2. «Ночные цветы»
3. «Дремлют плакучие ивы»
4. «Ночь светла»
5. «У зари-то у зореньки»
Инструментальная пьеса
6. «На улице дождик»
7. «В землянке»
8. «Лизавета»
9. «А годы уходят, уходят»
(На овации): «Спасибо. Мы завершили первое отделение концерта. В нем сегодня, честно говоря, хотелось больше всего выдержать какое-то особое весеннее настроение, но май, в общем-то, неразрывно связан в нашем восприятии, в нашей памяти и в нашем воспитании, вплоть до самых последних времён, – он связан, конечно, с победой в 1945 году, и не думать об этом невозможно. Не помнить об этом нельзя, а вспоминать об этом нужно и желательно вспоминать об этом с любовью, с открытым, чистым сердцем и в то же время художественно. В общем-то, на том уровне, на котором писались эти песни, на том уровне, на котором звучала простая песенная и танцевальная музыка 30-х, 40-х годов, и, в общем-то, этот уровень так часто оказывается недостижимым. В песнях, которые сегодня прозвучали, – звучали разные песни – хотелось коснуться этой темы. Хотелось коснуться благодарной памяти тех людей, которые бились, которые отстояли свободу нашего отечества, которые по сию пору, пусть уже совсем в небольшом количестве, живут рядом с нами и которым необходимы наша любовь и наша благодарность. Следующее отделение – оно будет заполнено разными песнями. Мы встретимся после перерыва. Спасибо вам огромное». (Аплодисменты)
2 отделение:
10. «Не видя дня» на фр.яз.
11. «Молодость» на фр.яз.
12. «Две гитары» на фр.яз.
Инструментальная пьеса
13. «What is a Youth» на англ. яз.
14. «Parlami d'amore, Mariu» («Говори мне о любви, Мария») (сл. Е.Нери, муз.Чезаре Андреа Биксио) на ит.яз.:
Come sei bella, più bella stasera Mariù
Splende un sorriso di stella, negli occhi tuoi blu
Anche se avverso il destino, domani sarà,
oggi ti sono vicino perchè sospirar, non pensar Parlami d'amore Mariù
Tutta la mia vita sei tu
Gli occhi tuoi belli, brillano
Fiamme di sogno, scintillano
Dimmi che illusione, non è
Dimme che sei tutta per me
Qui sul tuo cuor non soffro più,
Parlami d'amore Mariù
Occhio una in maliarda sirena sei tu
sò che si perde gli sguardi,
quegli occhi tuoi blu
Ma che mi importa se il mondo si burla di me,
meglio nel gorgo profondo
ma sempre con te,
si con te
Parlami d'amore Mariù
Tutta la mia vita sei tu
Gli occhi tuoi belli, brillano
Fiamme di sogno, scintillano
Dimmi che illusione, non è
Dimme che sei tutta per me
Qui sul tuo cuor non soffro più,
Parlami d'amore Mariù
Qui sul tuo cuor non soffro più
Parlami d'amore, Mariù
Перевод (Мария Козлова):
Как ты красива сегодня, ты самая красивая, Мария!
В твоих голубых глазах, как звезда, сияет улыбка.
Даже если судьба обманет нас завтра,
Сегодня я с тобой, зачем вздыхать?
Не думай об этом!
Говори со мной о любви, Мария!
Ты вся моя жизнь!
Твои прекрасные глаза светятся, сияет пламя мечты!
Скажи, что это не обман,
Скажи, что ты моя!
Здесь, на твоей груди я больше не страдаю,
Говори со мной о любви, Мария!
15. «Марекьяре» (Ф.П.Тости - С. ди Джакомо)на ит.яз.:
Quanno spуnta la luna a Marechiaro,
pure li pisce nce fanno a ll’ammore…
Se revotano ll’onne de lu mare:
pe’ la priezza cagnano culore…
Quanno sponta la luna a Marechiaro. A Marechiaro ce sta na fenesta:
la passiona mia ce tuzzulea…
Nu garofano addora ’int’a na testa,
passa ll’acqua pe’ sotto e murmulea…
A Marechiaro ce sta na fenesta….
A Marechiaro ce sta na fenesta…
Chi dice ca li stelle sу’ lucente,
nun sape st’uocchie ca tu tiene ’nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio i’ sulamente:
dint’a lu core ne tengo li ppуnte…
Chi dice ca li stelle sу’ lucente?
Scetate, Caruli’, ca ll’aria и doce…
quanno maje tantu tiempo aggi’aspettato?!
P’accumpagna li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggio purtato…
Scetate, Caruli’, ca ll’aria и doce!..
A Marechiaro ce sta na fenesta…
Эту песню в исполнении Олега Евгеньевича слушала впервые. Только из-за неё следовало приехать! Акустика в зале очень хорошая, всё прекрасно слышно, а голос при исполнении итальянских песен звучал так, что удивляюсь, как не рухнули стены?!!!
Перевод нашла только такой, может быть, есть и другие (привожу без изменения):
Марикьяра
Винограда тяжелые лозы,
Кипарисы за чьим-то окном,
Вдоль дорог набирают цвет розы,
Веет с моря весной и теплом.
Будто пьян от росы и рассвета,
Как струна, чистый воздух дрожит.
У причала виднеется парус,
И гадалка судьбу ворожит.
Марикьяра!
Нет прекрасней земли и родней.
Марикьяра!
Нет желанней ночей и темней.
Марикьяра!
Навсегда тебе сердце отдам.
Марикьяра!
Никогда я свой дом не предам.
Толчея шумных рынков цветочных,
Блики солнца на крышах домов.
Серенады на улицах ночью,
И бои непременных быков.
Беззаботная жизнь до рассвета,
Тишина сонных пляжей морских,
Розмарином пропитано лето
И сияет от роз золотых.
Марикьяра!
Нет прекрасней земли и родней.
Марикьяра!
Нет рассветов, пьянящих сильней.
Марикьяра!
Кто хоть раз побывал здесь весной,
Марикьяра!
Навсегда тот плененный тобой!
Инструментальная пьеса
16. «Эта женщина в окне»
17. «Любовь и разлука»
На бис:
18. «Родник» (в сопровождении ансамбля)
19. «O' surdato 'nnumorato» («Влюблённый солдат») на ит.яз.
Всё великолепно! Когда написала,то удивилась, что только 19 песен было исполнено, – казалось, что, как обычно, больше двадцати. Принимали очень хорошо! Столик для цветов был один и довольно быстро заполнился – пришлось Олегу передавать остальные цветы за кулисы.
(к сожалению, свет был такой, что фотографировать было бесполезно, и цветы не все видны).
Всё исполненное любимо. Опять казалось, что исполнение песни «Две гитары» самое лучшее, а какой был танец!
А если даже только по трём итальянским песням судить, то нас ожидает 8 июня прекрасная программа «Серенада»!
Олег Евгеньевич! Музыканты! БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!