ВНИМАНИЕ! Домен elegos.ru закрыт. Наш сайт перенаправлен на адрес
https://oleg-pogudin.elegos.su (изменение в адресе .RU на .SU). Потребуется заново авторизоваться. При проблемах пишите на e-mail администрации infolab@list.ru
Новые сообщения · Оглавление форума · Участники · Правила форума · Поиск ·
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Юрий_Ермолаев, Елена_Фёдорова, Татьяна_Соловьёва  
Форум клуба » ВСЕ О ТВОРЧЕСТВЕ ОЛЕГА ПОГУДИНА » История песни » Песнопения иеромонаха Романа (Матюшина)
Песнопения иеромонаха Романа (Матюшина)
Юрий_ЕрмолаевДата: Пятница, 13.03.2015, 21:21 | Сообщение # 1
Учредитель клуба
Группа: Администраторы
Сообщений: 720
Статус: Offline
К программе "Молитва" восстанавливаю бывшие раньше на старом сайте тексты песнопений иеромон. Романа с моими объяснениями трудных слов и выражений.



Иеромонах РОМАН
[Александр Иванович МАТЮШИН] (род. 1954)


Боже мой, Боже мой, Свете, Преумная Сило...

Боже мой, Боже мой,
Свете, Преумная Сило! [1]
Тьмой непростой, несусветною тьмой
Полночь мой дом полонила. [2]

А за порогом не видно ни зги,
Воет полночная вьюга.
Душу мою обступиша враги, [3]
Слышится хохот и ругань.

За окном смех и стон,
То ли зверьё, то ли люди.
Юность моя могильным крестом
Видится мне в этой мути.

Слышатся мне за порогом слова,
Голос недобрый, нездешний:
— Аще и правый спасется едва, [4]
Где же ты явишься, грешный?

Царь Небес и земли,
Слове Живый, Безначальный,
Духом Своим Святым исцели
Душу мою от печали.

Сердце мое смятеся от зла, [5]
Ближнии сташа далече, [6]
Аз же смирихся постом до зела, [7]
Боже мой, Боже Превечный.

Боже мой, Боже мой,
Свете, Преумная Сило.
Тьмой непростой, несусветною тьмой
Полночь мой дом полонила.

1987

[1] Свете, Преумная Сило — "Свете, Сило": звательный падеж славянского языка (аналог именительного, но использовался при обращении или молитвенном призывании); по-русски, соотв. "Свет, Сила". "Преумная Сила" — можно интерпретировать как "Сила, превышающая (человеческое) разумение".

[2] Полночь мой дом полонила — "полонила": тут одновременно и "наполнила", и "взяла в плен".

[3] Душу мою обступиша враги — "обступиша": обступили, окружили.

[4] Аще и правый спасется едва — Если и праведник едва сможет спастись.

[5] Сердце мое смятеся от зла — "смятеся": в смятении (смутилось).

[6] Ближнии сташа далече — "сташа": стали.

[7] Аз же смирихся постом до зела — Я же совсем смирился постом.





Гора Голгофа

Гора Голгофа. Вижу три креста.
(Замри, душе, доколе окаянна?) [8]
А посреди — распятого Христа.
У ног — Святая Дева с Иоанном.

И тот, что слева, над Христом глумясь,
В своих неправдах Бога обвиняя,
Сказал, с богоубийцами сроднясь:
— Коль Ты — Христос, спаси Себе и наю. [9]

Но тот, что справа, запретил ему:
— Или твоя душа Творца не знает?
За наше зло нам мало этих мук,
А Этот же, скажи, за что страдает?

О, бывший тать, о нынешний святой,
Всё зло своё перечеркнул немногим:
Перед безумной воющей толпой
Ты исповедал Страждущего — Богом.

О ты, который с Господом терпел,
О, покаяньем вырванный из ада!
Одна лишь правда ожила в тебе,
Что полон был ты всяческой неправды.

И в этот миг, последний крестный миг,
Ты оправдал поруганного Бога,
И капля правды, перевесив мир,
Ввела под своды райского чертога.

О, Боже мой, распятый как злодей,
Тебе, Тебе с Отцем и Духом Слава!
Своим Крестом Ты разделил людей
На тех, кто слева, и на тех, кто справа.

Гора Голгофа, Пасхи Колыбель,
Шепчу одно неверными устами:
— Душе моя, помысли о себе,
Душе моя, душе, куда мы станем?

О Мати Света, не остави нас, [10]
Взыщи мене, Единая Отрадо. [11]
Да оживёт во мне хоть в смертный час
Разбойничья спасительная правда.

1987

[8] Замри, душе, доколе окаянна — "душе": зват. падеж, "душа"; и далее аналогично, при обращении; "...доколе окаянна": примерно так: "пойми, насколько велико твоё окаянство" (т.е. греховность и нужда в покаянии).

[9] Коль Ты — Христос, спаси Себе и наю — "Себе и наю": Себя и нас. Здесь упоминается Евангельское повествование о распятии вместе со Христом двоих разбойников, один из которых (по левую руку от Христа) в предсмертных мученьях ругал и издевался над Ним вместе с палачами, не веря в Его всемогущество, а второй (умиравший по правую руку от Него) — в последний миг уверовал в Его Божество и просил — со смирением и осознанием собственной вины — не об избавлении от казни, а только о том, чтобы Христос не оставил его: "помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое". И в ответ на это он услышал: "Ныне же будешь со Мною в Раю" (об этом повествует только евангелист Лука, гл. 23, ст. 39-43). Согласно Православному учению, поскольку ни одно обетование Божие не ложно, так и исполнилось. Т.е. не кто-либо из "заслуживших" блаженство праведников — хотя и их души были затем выведены из ада, — а именно этот разбойник, лишь по своей вере, первым введён в Царство Небесное Воскресшим Христом. Образы этих двух разбойников, как двух типов отношения к Спасителю, служат символами разделившегося человечества, как и было предсказано Им Самим (Еванг. от Луки, гл. 12, ст. 51-53). А слова "Помяни мя, Господи, во Царствии Твоем" и по сей день звучат в молитве перед Причащением, которую вместе со священником повторяют все приступающие к этому Таинству.

[10] О Мати Света, не остави нас — "Мати": зват. падеж, "Мать". Здесь под "Светом" имеется в виду Христос.

[11] Взыщи мене, Единая Отрадо — "Взыщи мене": дословно "найди меня", но по смыслу скорее "услышь меня" (или, может быть, "позаботься обо мне", см. также далее — [71]). "Отрадо": зват. падеж, "Отрада" (устойчивый эпитет); известны почитаемые иконы Божией Матери "Взыскание погибших" и "Отрада и Утешение". Храм в ските Ветрово, где живёт о.Роман, освящён в честь иконы "Взыскание погибших".





Земля от света повернёт во тьму...

Земля от света повернёт во тьму,
И ветер северный меняется на южный.
Я ничего с собою не возьму,
И потому мне ничего не нужно.

Что было прежде, будет и потом,
Что было сотворённым — сотворится.
Сегодня смех, веселья полон дом,
А завтра всплачет тот, кто веселится.

В моря из рек текут потоки вод,
Чтоб облаками возвратиться в реки.
Приходит род, и вновь проходит род —
И только Ты господствуешь вовеки.

Восходит солнце и зайдёт опять,
Чтоб воссиять по-новому над тьмою.
Мне ничего не страшно потерять,
Будь только Ты, Царю царей, со мною. [12]

Всему под небесами свой черёд,
Своя пора и время всякой вещи.
Блажен, кто эту истину поймёт,
Но преблаженнее обретший Вечность.

Людская память — вешняя вода,
Она умрёт, как город осаждённый.
Блажен, кто никого не осуждал,
Но преблажен за Правду осуждённый.

Безумию под солнцем нет конца.
И мир на Бога возвеличил слово. [13]
Восстала тварь на своего Творца,
И это тоже на земле не ново.

Нечестию живущих нет границ,
И люди жить и умирать устали.
О, семя любодеев и блудниц,
Когда б вы знали, на Кого восстали!

Не возноситесь, Судия воздаст,
И это будет бедствием из бедствий.
Святы твои слова, Екклесиаст:
— Всё, что без Бога, — суета суетствий!

Но верю я, что Истина Сама
Вовек восторжествует над землёю.
И будет Свет, и посрамится тьма,
И сокрушится всяк, творящий злое!

[12] Будь только Ты, Царю царей, со мною — "Цар'ю": зват. падеж, "Царь".

[13] И мир на Бога возвеличил слово — "...мир против Бога преумножил свои учения, мнения".





И Млечный Путь, и кроткий полумесяц...

И Млечный Путь, и кроткий полумесяц,
И звёзды, и вода, и эта тишь.
Всё хорошо, что ж кормчий наш невесел?
Душе моя, душе, и ты молчишь.

Забыв о вёслах, погрузился в думы,
Головушку руками обхватив.
В дорожке лунной челн застыл бесшумно,
Знать, не к кому и незачем грести.

Иль не тебе сейчас зазывно светит
Огнями незнакомое жилье?
Но он глядит не на красоты эти,
А в отраженье чёрное своё.

А без надежды суетно движенье,
И прошлого никак не понести.
И наша жизнь — не только отраженье...
Греби, родимый! Есть, куда грести.

Гони кручину, призывая Бога,
Остави отражение-тоску,
Под небом звёздным лунною дорогой
Плыви к тому живому огоньку.




Иерусалим, Иерусалим

Иерусалим, Иерусалим,
Светлая моя мечта,
Иерусалим, Иерусалим —
Город моего Христа.

Он к тебе пришёл, Богочеловек,
Исцеляя кротостью уст.
Не признав Христа — Господа отверг,
Потому твой дом пуст.

Иерусалим, Иерусалим,
Горькая моя мечта,
Иерусалим, Иерусалим —
Город моего Христа.

Иерусалим, не познал свой час,
Чая паче Истины ложь. [14]
Коль Царя царей тернием венчал,
Так кого ж теперь ждёшь?

Иерусалим, Иерусалим,
Горькая моя мечта,
Иерусалим, Иерусалим —
Город моего Христа.

Ночь зажгла огни, шум затих почти,
В ожиданьи дремлют холмы...
Он к тебе грядёт, он уже в пути, [15]
Богоборный князь тьмы.

Иерусалим, Иерусалим,
Горькая моя мечта,
Иерусалим, Иерусалим —
Город моего Христа.

Иерусалим, Город городов,
Колыбель былых слав.
Припади к Христу, Он принять готов,
Не помянет язв, зла. [16]

Иерусалим, Иерусалим,
Горькая моя мечта,
Иерусалим, Иерусалим —
Город моего Христа.

1992

[14] Чая паче Истины ложь — "Чая паче...": Желая более...

[15] Он к тебе грядёт, он уже в пути — в некоторых изданиях: "Он к тебе придёт..."

[16] Не помянет язв, зла — "Язв": здесь — нанесённых ран.





Канон Св. Андрея Критского [17]

Пост с молитвой сердце отогреет,
Над землёю колокольный звон.
Преподобне отче наш Андрее,
Горько читаю твой святой канон.

Что, душе, откуда плакать станем
О прошедших окаянных днях?
Возопий и сердцем, и устами: [18]
«Боже, помилуй, не отринь меня!»

О Адаме, первый человече, [19]
Пал в Раю и плакал без конца.
Плачь, душе, и ты стоишь далече [20]
От своего Владыки и Творца.

О душе, доколе окаянна?
Уподобясь Еве, впала в грех.
Принеси же ныне покаянье
Господу Богу и Владыке всех.

Был изгнан достойно из Эдема
За одну лишь заповедь Адам.
О душе, с тобою будем где мы,
Все преступая многие года?

О душе, на что твоя надежда?
Пост и плач оружием возьми.
Облеклась в раздранные одежды,
В те, что исткал советом древний змий. [21]

О душе, конец уж недалече,
Воспряни, при дверех Судия.
Нам с тобою оправдаться нечем,
Что ж ты мятешься, о душе моя?!

Надо мной опять сомкнулись воды,
Жизнь проходит, как кадильный дым.
Был Иосиф братиею продан,
Ты же, душе, продалася злым.

Устрелён стрелой прелюбодейства [22]
Пал Давид, но покаяньем встал.
Ты ж, душе, жила лукаво с детства,
Делала злое, позабыв Христа.

О душе, душе моя, восстани,
Близ конец, и не имеешь слёз.
Воззови и сердцем, и устами,
Да пощадит тя Иисус Христос! [23]

Припаду к Нескверной Голубице,
Весь в грехах к Пречистой припаду.
Не оставь, Всепетая Царице, [24]
Зришь нашу скорбь и нашу беду. [25]

О, Андрее, отче преблаженне, [26]
Пастырь Критский, я тебе пою.
Да избегнут новых прегрешений
Чтущии верно память твою.

[17] Канон Св. Андрея Критского — Имеется в виду Великий покаянный канон, автор которого — Преп. Андрей, архиеп. Критский, VIII в. (многие древние святые архиерейского сана в церковных службах именовались не "Святителями", как сейчас принято, а "Преподобными", т.е. прославлялись вместе со всеми вообще монашествующими); память его празднуется 4/17 июля и Вел. Постом. Впоследствии в этот канон были добавлены ещё и тропари (стихи) самому Св. Андрею и Св. Марии Египетской. Он читается в Церкви только Великим Постом — на Вел. повечерии в первые 4 дня 1-й седмицы и на Утрене четверга 5-й седмицы ("стояние Марии Египетской"); причём только этот канон содержит 2-ю песнь, в остальные каноны различным Православным праздникам и святым она по традиции не включается (пропущена), т.е. в них идут песни: 1-я, затем сразу 3-я, 4-я... и по 9-ю. Сам Вел. канон Св. Андрея Критского — выдающееся символическое толкование множества наиболее важных мест из Библии, особенно из Ветхого Завета, причём, в "аскетическом" ключе — применительно к духовной жизни отдельного человека. Иеромон. Роман пересказывает некоторые тропари и кондак (короткое особое песнопение, всегда добавляемое после 6-й песни) из этого канона — своим, поэтическим языком, но совершенно точно по смыслу.

[18] Возопий и сердцем, и устами — "Возопий": воскликни.

[19] О Адаме, первый человече — "Адаме, ...человече": зват. падеж, "Адам, ...человек".

[20] Плачь, душе, и ты стоишь далече — "далече": далеко (в духовном отношении, т.е. удалившись от Бога по своей воле).

[21] В те, что исткал советом древний змий — Здесь все обороты архаичны, но вполне соответствуют совр. русскому языку; "раздранные одежды, ... что исткал советом древний змий" — имеется в виду (греховная) плоть "ветхого" человечества, которое — начиная с Адама — последовало соблазну уклонения от Бога, по совету змия-диавола; "раздранная" — т.е. "не-цельная", "не-целомудренная", "разделившаяся в себе" — в эту-то плоть по выходе из Рая и облеклась душа, страдающая из-за отделённости от Бога.

[22] Устрелён стрелой прелюбодейства — "Устрелён": поражён; речь идёт о согрешении и последующем покаянии царя Давида (описано во 2-й кн. Царств, 11-я и 12-я гл.; в воспоминание об этом им был составлен 50-й Псалом; см. также далее — [89] и след.).

[23] Да пощадит тя Иисус Христос — "тя": тебя.

[24] Не оставь, Всепетая Царице — "Всепетая": устойчивый эпитет; происходит от "Всеми Воспетая", или от "Всегда Воспеваемая". Следуя древнейшей традиции Православной гимнографии, по которой в конец каждой песни канона включаются тропари к Божией Матери, о.Роман и своё песнопение завершает так же.

[25] Зришь нашу скорбь и нашу беду — "Зришь": видишь, знаешь.

[26] О, Андрее, отче преблаженне — "отче преблаженне": блаженнейший отец.





На реках Вавилонских [27]

Это песня пленённых, гонимых врагом,
Преисполнена горя и стона.
На реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом, [28]
Внегда помянути нам Сиона. [29]

И рыдают сидящие у чужих берегов:
Путь, которым ведут, как ты страшен!
И в молчанье на вербиих посреде его [30]
Обесихом органы наша. [31]

Но отчаянье пленных не радует глаз,
И чтоб путь этот был интересней,
Вопросиша ны тамо пленшии нас [32]
О словесех песней. [33]

О, ведущие в плен, о служители тьмы,
Что глумитесь над болью людей?
Како воспоем песнь Господню мы, [34]
Находясь на земли чуждей? [35]

Мы молитвою к Богу боль утолим,
И в чужих необжитых краях
Аще забуду тебе, Иерусалим, [36]
Забвена буди десница моя! [37]

О, ведущие в плен, притупите мечи,
Богу нашему мы и без вас воспоем.
Окаянная дочь, вавилонская дщи, [38]
Да воздастся тебе воздаянье твое. [39]

Так возьми же органы, плененный народ,
Зазвучи, серебро, под руками.
Вавилонская дочь, наш Господь разобьёт
Младенцы твоя о камень. [40]

1987

[27] На реках Вавилонских — здесь вплетено множество строк из 136-го Псалма, на котором основано одноимённое Великопостное церковное песнопение.

[28]...тамо седохом и плакахом — сидели и плакали там (т.е. в Вавилоне, в неволе).

[29] Внегда помянути нам Сиона — когда мы вспоминали Сион (Св. гору, являющуюся символом всего Ветхого Завета); в переносном смысле: когда душа падшего человека оплакивает потерянный ею Рай. Это, по-видимому, вариант так наз. перифрастической (описательной) формы времён, иногда заменяющей в слав. языке формы причастия наст. времени неопределённым наклонением глагола с пропущенным глаголом-связкой "быти"; т.е. равнозначный перевод: "вспоминая Сион".

[30] И в молчанье на вербиих посреде его — "на в'ербиих": на ветвях вербы, хотя скорее всего речь идёт о пальмах, которые в славянских странах традиционно представляются ветвями вербы.

[31] Обесихом органы наша — "повесили наши орг'аны", т.е. оставили музыку, пение, всякое веселье. Словом "орг'ан" в переводах обозначен некий древнейший музыкальный инструмент, вероятно, наподобие свирели (послуживший прообразом многих духовых инструментов); хотя в русской Библии почему-то было использовано слово "арфа" (что скорее соответствует другому, тоже упоминаемому в псалмах, "струнному орудию", которое в славянском переводе названо "гуслями").

[32] Вопросиша ны тамо пленшии нас — Спрашивали нас там пленившие нас.

[33] О словесех песней — О словах песен (т.е. о смысле молитв).

[34] Како воспоем песнь Господню мы — "Како": как ("как сможем воспеть...")

[35] Находясь на земли чуждей — "чужд'ей": чужой.

[36] Аще забуду тебе, Иерусалим — "Аще": если.

[37] Забвена буди десница моя — "Пусть будет забыта (пред Богом) рука (здесь — сила, жизнь) моя"; по смыслу похоже на своеобразную клятву, что-то вроде "Пусть отсохнет моя рука, если я забуду..." — если перевести очень огрублённо.

[38] Окаянная дочь, вавилонская дщи — "дщи": дочь (ещё раз повторяется — из псалма).

[39] Да воздастся тебе воздаянье твое — "воздаянье": здесь — "приговор", "наказанье". Сама форма "да воздастся..." представляет собой так наз. желательное наклонение слав. глагола.

[40] ...наш Господь разобьёт младенцы твоя о камень — "твоя": твои. Смысл: "Сион" — потерянный Рай; "Вавилонское пленение" — состояние души после изгнания из Рая, т.е. на "земле чужой", в неволе у падших духов; "младенцы дочери Вавилона" — плоды (результаты) греховной жизни; "разобьёт... о камень" — избавит душу от зависимости от них, освободит из плена, т.е. выведет из ада; причём "камень" — Сам Господь, согласно с известным евангельским образом: "тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся..." (Еванг. от Матф., гл. 21, ст. 44).





Отложим попечение...

Отложим попечение,
Покаяния пора наста. [41]
Послушаем, братие, пение [42]
Дней Великого Поста.

Да исправится молитва моя, [43]
Яко кадило пред Тобою, [44]
Воздеяние руку моею, [45]
Жертва вечерняя.

Пела братия простая,
Как в обители поют.
И мелодия святая
Утешала скорбный люд.

Вздохи слышатся и стоны:
— Боже, не оставь меня!
И юродивый поклоны
Бьёт, веригами звеня.

— Эту скорбь не измерить, —
Тяжко сетуют басы.
— Покаяния отверзи ми двери, — [46]
Горько плачет блудный сын.

А звонарь знаменитый
Навевает звоном грусть.
Разве ты была убита,
О, моя Святая Русь?

Да исправится молитва моя,
Яко кадило пред Тобою,
Воздеяние руку моею,
Жертва вечерняя.

[41] Покаяния пора наста — "наста": настала; в некоторых изданиях — "Покаяния час настал".

[42] Послушаем, братие, пение — "братие": зват. падеж, "братья".

[43] Да исправится молитва моя — "Пусть направится...", одновременно: "Пусть станет правильной..." Форма "да исправится..." — желательное наклонение слав. глагола.

[44] Яко кадило пред Тобою — "Яко": так же, как.

[45] Воздеяние руку моею, жертва вечерняя — Это слова царя Давида, повторяемые в вечернем богослужении: "Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих — как жертва вечерняя" (Псалом 140, ст. 2). "Воздеяние рук": поднятие рук вверх при молитве; т.е. знак особого священнодействия.

[46] Покаяния отверзи ми двери, — "Открой мне двери покаянья". Сама способность к покаянию (греч. "метанойя" — изменение, или превышение ума) — рассматривается в Православном учении как результат действия благодати Божией, без которой человек в своём "пленении" страстями не в силах сам "открыть двери покаяния", т.е. изменить свой образ жизни.
 
Юрий_ЕрмолаевДата: Пятница, 13.03.2015, 21:22 | Сообщение # 2
Учредитель клуба
Группа: Администраторы
Сообщений: 720
Статус: Offline
Отойди, отойди, грусть-печаль...

Отойди, отойди, грусть-печаль,
Не тревожь, не тревожь, я не твой.
Мне теперь в самый раз замолчать,
Не качая седой головой.

Улетучились думы мои,
И омылась душа тишиной.
Пусть о чём-то поют соловьи,
Я приветствую голос иной.

И сирень для меня отцвела,
Не волнует, как давеча, грудь.
Я своё на земле отжелал,
Утешенья не жажду ничуть.

Погребальное в цвете фаты
Старый сад неспроста усмотрел.
Всё обман! Даже эти цветы.
Слава Богу, хоть к ночи прозрел.

Соловьи, умолчите на миг.
Что свистеть до утра без конца?
Я смирился, к утратам привык,
Обретаю в утратах Творца.

Улетучились думы мои,
И омылась душа тишиной.
Пусть о чём-то поют соловьи,
Я приветствую голос иной.

1993




Пел соловей...

Пел соловей, ах, как он пел,
И тишина ему внимала.
Как я хотел, чтоб он допел
О том, что не начать сначала.

А он свистал весь день и ночь,
А он выделывал коленца,
Как будто мне хотел помочь
Хотя б немного отогреться.

И плыл туман живой водой,
Стога, стога в тумане плыли.
И даже звёзды песне той
Небесным отраженьем были.

А воздух травами пропах,
И я стоял в преддверьи рая,
А он трещал в своих кустах,
Людскую славу отвергая.

Я понимал: настанет тишь,
Луна застынет горьким комом.
Ты улетишь и прилетишь,
Но пропоёшь уже другому.

1990




Поят Пилат Христа и би Его...

Поят Пилат Христа и би Его, [47]
И воини, венец от терний сплетши, [48]
Украсили главу Творца веков,
Хламидою, глумясь, покрыли плечи.

И, — Радуйся, — глаголаше Ему, [49]
Бияху по ланитома без страха. [50]
Но вопль народа громче этих мук.
— Распни Его! — отвсюду вопияху. [51]

Изыде паки убо вон Пилат, [52]
Глагола им: — Се извожду Его вам, [53]
Да разумев, что Он не виноват, [54]
Измените о Нём свои глаголы. [55]

Изыде Иисус. Венец тернов, [56]
Оплёвана багряная препряда. [57]
— Се Человек, — Пилат глагола вновь. [58]
(Се, о Пилат, поруганная Правда).

Но паки возопил безумный мир, [59]
Воюющий на Бога неустанно:
— Распни Его, распни Его, возьми! —
Вопили те, кто вопиял: — Осанна! [60]

И седе на судищи в час шестый, [61]
На месте, что Гаввафа по-еврейски, [62]
Рече Пилат: — Се Царь ваш, Царь Святый. [63]
Царя ли вашего распну злодейски?

Но пред собою Праведника зря, [64]
Игемону рекли архиереи: [65]
— Мы вемы токмо кесаря царя, [66]
Сей враг царю, распни Сего, злодея!

Душе моя, отстани далеко
Благонадёжных воплей иудеев.
Цена благонадёжности такой —
Пропятие Христа среди злодеев.

Взирай же мир, взирай из рода в род
Туда, туда, к судилищу Гаввафы,
Где этот верноподданный народ
Простёр благонадёжность до Голгофы!

Так повелось, таков удел чужих,
Им распинать, народы ужасая.
Но предавать — отличие своих,
И предают, не только лобызая.

Евангелие — Книга всех веков,
Одна и та же суть, как и когда-то.
Ушёл Пилат и заступил другой,
Чтоб уступить теперешним пилатам.

И тот же мир, безумный тот же мир
На Господа воюет, как и прежде.
И тот же вой: — Распни Его, возьми! —
Вой иудеев, но в иной одежде.

И тот же сонм, архиерейский сонм
Опять перед пилатами толпится.
И вновь благонадёжность налицо.
(Душе моя, куда тебе сокрыться?)

Куда бежать? Наверно, неспроста [67]
Вынашивал в себе я непрестанно,
Что цепи и темницы за Христа
Дороже мне епископского сана.

1988

[47] Поят Пилат Христа и би Его — "Схватил Пилат Христа и бил Его", в смысле: приказал схватить (взять, арестовать) и жестоко избить, как было принято, ещё до вынесения приговора, т.е. в ходе допроса (здесь иеромон. Роман следует повествованию Еванг. от Иоанна, гл. 18-19; несколько в ином порядке описывают то же самое евангелисты Матфей, гл. 27; Марк, гл. 15; Лука, гл. 23). Страшные следы избиения и увечья, причинённые бичами римских солдат, запечатлелись на льняной ткани, в которую было обёрнуто Тело Христово перед погребением; они были обнаружены и детально описаны современными исследователями этой древней Святыни — знаменитой Туринской плащаницы. "Поят" — образовано от неопределённого наклонения "яти" (хватать, брать). Аналогично — "би": форма прошедшего времени слав. языка — аорист (выражает простое действие, предшествовавшее моменту повествования, без обозначения его длительности или отдалённости); образована от неопред. наклонения "бити" — в 1-м лице ед. числа : "аз бих", а во 2-м и 3-м лице суффикс отсутствует, поэтому в изъявительном наклонении остаётся только "чистая" основа — "ты, он би".

[48] И воини, венец от терний сплетши — "венец от терний": терновый (т.е. колючий) венок, который для издевательства и причинения страданий возложили — как бы короной — на голову Христа; "сплетши": сплетя.

[49] ...глаголаше Ему — говорили Ему (грамматич. комментарий см. далее).

[50] Бияху по ланитома... — Били по щекам. Здесь "би'яху" — форма прошедшего времени слав. языка от неопред. наклонения "бити", — имперфект (прошедшее преходящее, выражает действие, соотнесённое с др. действием или фактом): в изъявит. наклонении, ед. число, 1-е лицо: "аз бих", 2-е и 3-е: "ты, он бияше"; множ. число, 1-е лицо: "мы бияхом", 2-е: "вы биясте", 3-е: "они бияху".

[51] Распни Его! — отвсюду вопияху — "вопияху": кричали, восклицали (имперфект, 3-е лицо множ. числа, см. выше).

[52] Изыде паки убо вон Пилат — Опять Пилат вышел наружу (к народу). Пилат допрашивал обвиняемого иудеями Иисуса в "претории" (резиденции римского наместника). Но для того, чтобы спросить о чём-либо "свидетелей", ему приходилось каждый раз выходить наружу, т.к. иудеи не желали переступать порог жилища римлянина-язычника, "чтобы не оскверниться". Иначе, по их поверью, они не смогли бы на следующий день — на который приходилась иудейская Пасха — вкушать праздничную трапезу. Но к Иисусу, как заочно уже приговорённому ими к смерти, они и не подумали отнести то же самое. Впрочем, эта Пасха стала последней ветхозаветной: теперь уже Сам Христос сделался "Пасхой Новой", Агнцем, искупительной Жертвой за всё человечество, верующего в Него. Неверующие же, вместе с Его предателями и палачами, остались вне Нового Завета, заключённого Богом с "избранным народом", — которым стали называться уже не иудеи, а все христиане.

[53] Глагола им: — Се извожду Его вам — Сказал им: вот, вывожу Его к вам (т.е. собираюсь отпустить, не признав заслуживающим смертной казни). Здесь "глаг'ола" — аорист (см. выше): ед. число, 1-е лицо: "аз глаголах", 2-е и 3-е: "ты, он глагола"; множ. число, 1-е лицо: "мы глаголахом", 2-е: "вы глаголасте", 3-е: "они глаголаша". В имперфекте (см. выше) эта же основа во 2-м и 3-м лицах спрягается несколько иначе: ед. число: "ты, он глаголаше"; множ. число: "вы глаголасте", "они глаголаху".

[54] Да разумев, что Он не виноват — Чтобы вы, увидев, что Он не виноват.

[55] Измените о Нём свои глаголы — Переменили то, что говорите о Нём. "Глаголы" — здесь просто "слова".

[56] Изыде Иисус... — "Из'ыде": вышел.

[57] Оплёвана багряная препряда — "препряда": порфира, царская одежда, багряница (в которую для большего оскорбления облачили Христа перед казнью, т.к. главным обвинением против Него было, будто бы Он объявил Себя Царём Иудейским).

[58] Се Человек, — Пилат глагола вновь — "Се...": Вот... (или: "Вот вам..."); "глагола": сказал.

[59] Но паки возопил безумный мир — "Но паки...": Но вновь...

[60] Вопили те, кто вопиял: — Осанна! — "...вопиял: Осанна!": восклицал: Хвалите Господа!

[61] И седе на судищи в час шестый — И, сев на судном месте в шестой час (по современному исчислению времени — около полудня). Так повествует Еванг. от Иоанна, гл. 19. ст. 14; но по изложению остальных евангелистов в церковной традиции закрепилось представление, что суд Пилата состоялся несколько раньше, утром; в "шестой" же час уже совершилось само Распятие, а в "девятый" (совр. — 3 часа дня) Христос умер на Кресте. Это и отражено сейчас в чинопоследовании ежедневного Православного богослужения, хотя споры о хронологии ведутся церковными историками до сих пор.

[62] На месте, что Гаввафа по-еврейски— "Гавв'афа" (греч. "Лифостротон"): каменный помост; специальное место, с которого перед народом торжественно провозглашался окончательный приговор правителя.

[63] Рече Пилат... — Произнёс Пилат... (здесь "реч'е": смягчение гортанного звука при спряжении, в неопред. наклонении: "рещ'и", в изъявит. наклонении, ед. число, 1-е лицо: "аз рекох", 2-е и 3-е: "ты, он рече"; — также аорист, см. выше).

[64] Но пред собою Праведника зря — "зря": видя (от неопред. наклонения "зрети").

[65] Игемону рекли архиереи — "Иг'емон": вообще, начальник, правитель, здесь — римский наместник, прокуратор области; "рекли архиереи": сказали первосвященники (в ту эпоху, из-за постоянной борьбы за власть, в Иудее одновременно было уже несколько первосвященников — в нарушение Ветхозаветного Закона). "Рекли": здесь "рещ'и" спрягается во множ. числе не по славянскому, а по русскому образцу ("сказал" — "сказали"), вместо "р'еша" или "рек'оша". Впрочем, комментируемый фрагмент в тексте Славянской Библии на самом деле выглядит так: "Отвещаша архиерее..." (Еванг. от Иоанна, 19, ст. 15), т.е. глагола "рещи" там ни в какой форме нет, а "отвещати" употреблено в форме простого аориста.

[66] Мы вемы токмо кесаря царя — Мы признаём царём только цезаря (т.е. римского императора — а фактически, поработителя их страны и народа).

[67] Куда бежать? Наверно, неспроста... — Этот последний куплет О.Погудин не исполняет — слишком тут личное, авторское.





Станем пред Царицею Небесною

Станем пред Царицею Небесною
В скорби неутешные своей.
Радуйся, Невесто Неневестная, [68]
Радуйтесь, молящиеся Ей.

Радуйся, нам радость Подающая,
Верных благодатью осияй. [69]
Никого ещё, к Тебе грядущего, [70]
Не отвергла, Радосте моя.

Радуйся, Земле обетования,
Слышишь, как Тебе народ поет.
Радуйся, погибшим всем Взыскание, [71]
Радуйся, Взыскание мое.

Радуйся, Владычице Державная,
Церковь Православная, взыграй. [72]
Радуйся, Надеждо Православная, [73]
Не остави мой погибший край. [74]

Слушая акафистное пение,
Вспомнил, чем дышал и как я жил...
Радуйся, души моей Спасение,
Да не получу, что заслужил.

Чем Тебя я, Госпоже, порадую,
Видишь, как изъязвлена душа?
Странно ли, что я отвержен Правдою,
Коль всю жизнь неправдою дышал!

Гибельные тропы поздно понял я.
Кайся ж, о душе, себя виня!
Ждёт меня утроба преисподняя,
Если Ты не вымолишь меня.

Бьётся, осужденное, в груди моей.
Вот я — пред Тобою весь стою.
Радуйся, Звездо Незаходимая, [75]
Просветиши Сыном тьму мою. [76]

Будь благословенна, Милосердная,
Даже если мне гореть в огне.
Радуйся, Заступнице Усердная, [77]
За Свои молитвы обо мне. [78]

[68] Радуйся, Невесто Неневестная — "Радуйся": распространённое восточное приветствие, перешло во все славянские акафисты и др. молитвы первоначально из греч. Акафиста Благовещенью; "Невесто Неневестная": устойчивый эпитет, "Неневестная" означает "не имевшая (земного) жениха".

[69] Верных благодатью осияй — "...осияй": осен'и (здесь).

[70] Никого ещё, к Тебе грядущего — "грядущего": приходящего.

[71] Радуйся, погибшим всем Взыскание — "Взыскание": здесь — примерно, "то, что ищут"; хотя может быть и другое объяснение: "взыскати" (греч. "экзитэо") — ревновать, заботиться, т.е. "погибшим ... Взыскание" — "Заботящаяся о погибающих". Это также название почитаемой иконы Божией Матери "Взыскание погибших"; в честь этой иконы освящён храм в ските Ветрово, где живёт о.Роман.

[72] Церковь Православная, взыграй — "взыграй": здесь это "радуйся" в обычном смысле, т.е. не как приветствие, а как пожелание.

[73] Радуйся, Надеждо Православная — "Надеждо": зват. падеж, "Надежда".

[74] Не остави мой погибший край — "Не остави": Не оставь.

[75] Радуйся, Звездо Незаходимая — "Звездо Незаходимая": зват. падеж, Незаходящая Звезда (устойч. эпитет).

[76] Просветиши Сыном тьму мою — смысл: Сын (Христос) — Свет, просвещающий моё незнание.

[77] Радуйся, Заступнице Усердная — "Заступнице Усердная": зват. падеж, устойч. эпитет Пресвятой Богородицы. Этими словами начинается тропарь (праздничное песнопение) одной из почитаемых икон Божией Матери — Казанской.

[78] За Свои молитвы обо мне — т.е. само это приветствие обращено к Божией Матери в благодарность за Её молитвы о поющем.





Теплится лампада, свет свечи весёлый...

Теплится лампада, свет свечи весёлый,
Старый инок шепчет, голову клоня:
— Милостивый Боже, я познал глаголы [79]
«Симоне Ионин, любиши ли Мя?» [80]

Катятся беззвучно слёзы восковые,
Воздыхает старец, всей душой томясь.
Что сказать на эти словеса живые —
«Симоне Ионин, любиши ли Мя?»

Тихо шепчет старец, не подымет взора.
Волны, воды снова надо мной шумят.
— Дай мне покаянье, Рекший без укора: [81]
«Симоне Ионин, любиши ли Мя?»

Молится подвижник, лик и строг, и светел.
Плач коснулся сердца, теплотой щемя.
Оскорбе же Симон, что услышал в третий: [82]
«Симоне Ионин, любиши ли Мя?»

О Святый Апостол, ты своё паденье
Вон исшед, оплакал, помяну глагол. [83]
Но до самой смерти в петушином пеньи
Слышалось средь ночи: «Аз не вем Его». [84]

Плачет старый инок: О, моя Отрадо! [85]
Мати Пресвятая, я Тебе молю. [86]
Дай сказать от сердца с тем, кто трижды падал: [87]
«Господи, Ти веси, яко Тя люблю». [88]

Теплится лампада, свет свечи весёлый,
Старый инок шепчет, голову клоня:
— Милостивый Боже, я познал глаголы:
«Симоне Ионин, любиши ли Мя?»

[79] Милостивый Боже, я познал глаголы — "познал глаголы": понял слова.

[80] «Симоне Ионин, любиши ли Мя?» — "Симон, сын Ионы, любишь ли ты Меня?.." Т.е. старец говорит, что он понял смысл евангельского повествования (Еванг. от Иоанна, гл. 21, ст. 15-17), когда Христос трижды спрашивает апостола Петра: "Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они?.. паси агнцев Моих." Здесь "Симон" — это еврейское имя апостола; Христос же дал ему имя "Кифа" — по-греч. "камень", что соответствует латинск. "Пэтрос" — Пётр. По объяснениям Св. Отцов, в этот момент Христос — уже по Своём Воскресении — прощает Петра, трижды отрёкшегося от Него ночью в Гефсимании. И одновременно благословляет его на первоапостольское служение, предсказывая, какой смертью он прославит Бога тремя десятилетиями позже.

[81] Дай мне покаянье, Рекший без укора — "Рекший": Молвивший.

[82] Оскорбе же Симон... — "Оскорб'е" соответствует "опечалился", т.е. поэтич. "восскорбел". Созвучное русское "оскорбился" (подразумевающее также "рассердился", "разгневался") — прямо противоположно по смыслу.

[83] Вон исшед, оплакал, помяну глагол — "Вон исшед": Выйдя наружу (из двора, куда привели связанного Христа); "помяну глагол": вспомнив (сказанное Христом) слово.

[84] Слышалось средь ночи: «Аз не вем Его» — "Я не знаю Его" (слова ап. Петра); здесь имеется в виду, что ап. Пётр всю жизнь оплакивал ту свою минутную слабость, и каждое петушиное пение — о котором предсказал ему Христос (Еванг. от Матф., гл. 26, ст. 33) — опять напоминало ему об этом.

[85] Плачет старый инок: О, моя Отрадо! — "Отрадо": зват. падеж, Отрада; одна из почитаемых икон Божией Матери называется "Отрада и Утешение".

[86] Мати Пресвятая, я Тебе молю — "Тебе": Тебя.

[87] Дай сказать от сердца с тем, кто трижды падал — т.е. вместе с ап. Петром.

[88] «Господи, Ти веси, яко Тя люблю» — Господи, Ты знаешь, что я Тебя люблю (слова ап. Петра).





Туман

Туман, туман, туман меня окутал,
Да только не дано ему согреть.
Туман, туман, туман всё перепутал,
И без тебя дорог не рассмотреть.

Туман, туман, туман, плыву по полю,
Рукою раздвигая облака.
И травы низко кланяются в пояс,
Когда к ним прикасается рука.

Туман, туман, туман покрыл просторы,
С лица земли стёр отчий старый дом.
И на кресте могильном чёрный ворон
Глядится благородным сизарём.

Туман, туман, туман, и ты не вечен,
Ещё чуть-чуть — растаешь, отдымишь.
Не потому ли в благодатный вечер
Росой живою на листах дрожишь.

1993




Что ты спишь, восстань, душе моя...

Что ты спишь, восстань, душе моя,
Иль самой себя не вынести?
Так открой Псалтырь Давидову [89]
И покайся Судие.
«Боже, Боже мой, помилуй мя
По велицей Твоей милости
И по множеству щедрот очисть
Беззаконие мое». [90]

Вспомнил жизнь свою прошедшую —
Нерожденным позавидовал.
Отойдите, воды бурные,
Убегай, душе, от злых. [91]
Дай же, Господи, душе моей [92]
Покаяние Давидово,
По молитвам Богородицы,
По молитвам всех Святых.

Открываю книгу старую,
Покрываю плечи мантией,
И словами покаянными
Пред иконами молюсь:
«В беззакониих зачался я,
Во грехах рожден я матерью,
Окропиши мя — очищуся,
Паче снега убелюсь!» [93]

Велика ты, скорбь Давидова,
Велико и утешение.
Ты покаялся пред Господом,
И тебя Господь простил.
«Сердце чисто сотвори во мне,
Боже моего спасения,
Отврати лице от грех моих,
От мене не отврати». [94]

[89] Так открой Псалтырь Давидову... — Здесь припевы построены на поэтическом переложении нескольких стихов из 50-го Псалма.

[90] «Боже, Боже мой, помилуй мя по велицей Твоей милости и по множеству щедрот очисть беззаконие мое» — "Боже мой, помилуй меня по великой Твоей милости, и по многим Твоим щедротам очисти мои грехи" (т.е. нарушения Божьего Закона).

[91] Убегай, душе, от злых — здесь "душе": звательный падеж, "душа".

[92] Дай же, Господи, душе моей — а здесь "душе" — дательный падеж, "душе".

[93] «В беззакониих зачался я, во грехах рожден я матерью, окропиши мя — очищуся, паче снега убелюсь!» — "Я зачат в беззакониях, во грехах рождён матерью" (в том смысле, что всё человечество со времён Адама живёт в состоянии первородного греха); "Окропи меня..." (в псалме — "иссопом" — травой, которой кропили народ жертвенной кровью, как кисточкой); "...очищусь, белее снега убелюсь".

[94] «Сердце чисто сотвори во мне, Боже моего спасения, отврати лице от грех моих, от мене не отврати» — "Сотвори во мне сердце чистым, Боже (Источник) моего спасения, отврати Твоё лицо от моих грехов, но не от меня самого".





Я сказал, что где-то...

Я сказал, что где-то
Журавли курлыкают.
Я сказал, что где-то
Ветер, облака.
Пыльные пустырники
Пахнут повиликою, [95]
И в траве смеётся
Капля василька.

Я сказал, что где-то
Половодье осени,
Клён собой засыпал
Рыжую траву.
Я сказал, что где-то
Над пустынной росстанью
Показался лунный
Золотой кавун. [96]

Я сказал, что где-то,
С монастырской звонницы,
Звуки православные
Над землёй плывут.
Я сказал, что где-то
Образ Богородицы
Утешает страждущий
Богомольный люд.

Я сказал, что где-то
Огоньки колышутся,
Свечи восковые
И кадильный дым.
Я сказал, что где-то
Край, где вольно дышится,
Край, где всё пропитано
Воздухом святым.

Я сказал, что где-то
Клобуки и мантии, [97]
Канонарх уверенно
Возглашает стих. [98]
Я сказал, что где-то
Служит Богу братия.
И ещё сказал я:
— Я — один из них.

1987

[95] Пахнут повиликою — "повил'ика" (кускута) — полевая трава с мелкими цветками и тонким стеблем, вьющаяся на клевере, льне и др. растениях. "Повиликой" назван один из циклов ранних стихов о.Романа, включающих одноимённое стихотворение 1978 г.:

"Мой подарок будет невеликим.
Положу тебе я на колени
Не охапку розовой сирени,
А цветы душистой повилики..."

(Иеромон. Роман. Русский куколь. — Минск, изд-во Белорусского Экзархата, 2002. — 160 С.)


[96] Над пустынной росстанью показался лунный золотой кавун — "росстань": в белорусск. языке — очень многозначное поэтическое слово, о котором написаны целые исследования; в обыденном смысле — "перекрёсток дорог", т.е. "место выбора", или "место встреч и расставаний", нередко — "место воспоминаний о прошлом" и т.п. "Кавун": южнорусск. "арбуз".

[97] Клобуки и мантии — элементы монашеского облачения.

[98] Канонарх уверенно возглашает стих — "Канонарх": один из чтецов или певчих, произносящий стих, который затем повторяет хор — так при строгом следовании уставу полагается читать/петь стихиры на каждом Всенощном Бдении; соблюдается это в основном в монастырях.




Тексты приведены по изданию: Иеромон. Роман. Внимая Божьему веленью. Стихи. Духовные песни. 3-е изд. — Минск, изд-во Белорусского Экзархата, 2000. — 544 С.



Курсивом даны объяснения некоторых церковно-славянских слов и оборотов, отмечены соответствия Священному Писанию и богослужебным текстам, а также дополнительные замечания. Если не указана ссылка, это значит, что приведён не канонический текст Русской Библии, а перевод со славянского соответствующего поэтического выражения о.Романа.

Подготовка текста: Елена Пахомова
Комментарии: Юрий Ермолаев
 
Наталья_КДата: Пятница, 13.03.2015, 22:15 | Сообщение # 3
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 2255
Статус: Offline
Юра, огромное спасибо!

Для меня особенно важно разъяснение "На реках вавилонских".


"каждый выбирает для себя тот голос, который скажет вдруг «ему, и никому другому» что-то неотвратимо важное для его личного бытия". (Ким Смирнов)
 
ВалерияДата: Суббота, 14.03.2015, 07:19 | Сообщение # 4
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 611
Статус: Offline
Земной поклон от меня, Юрий! Поддержка для меня неоценимая!

Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
 
Вера_АндрееваДата: Суббота, 14.03.2015, 12:38 | Сообщение # 5
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 128
Статус: Offline
Юрий, огромное спасибо за Вашу помощь в прочтении и понимании текстов иеромонаха Романа!

Esse quam videri.
 
ЛюсяДата: Пятница, 27.03.2015, 17:43 | Сообщение # 6
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 123
Статус: Offline
Уважаемый Юрий Леонидович! Огромное спасибо Вам за потрясающе доскональный труд, потребовавший, видимо, много времени и души! Ваше желание помочь нам разобраться в текстах, их смыслах, трудно переоценить.

Не знаю счастья большего , чем жить одной судьбой!

Сообщение отредактировал Люся - Суббота, 28.03.2015, 09:39
 
Форум клуба » ВСЕ О ТВОРЧЕСТВЕ ОЛЕГА ПОГУДИНА » История песни » Песнопения иеромонаха Романа (Матюшина)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Сегодня здесь были:  | Елена_Фёдорова | Стелла | Нина_Данова | Татьяна_М | ириния | Юлия_Михайловна | Евгения_А | Тамара_Капунина
Самые активные:  | Елена_Фёдорова | Наталья_К | Маргарита | Вера_Александровна | Ада | Инна_И | НинаПодгорнова | Нина_Данова | Наталья_С | Татьяна_Соловьёва
Новые участники:  | Evgeniakana | Наталья_Гончарова | Мариша | Маятская_Светлана | Romma | Василий_Рузаков | Елена_З | Мария_Егоровa | Владимир_ | Анастасия_П
 
Мини-чат
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные участники
 
Copyright © Юрий Ермолаев. Арт-студия журнала «Русская элегия». 2008, 2024Используются технологии uCoz