Татьяна_Соловьёва | Дата: Вторник, 29.11.2011, 10:05 | Сообщение # 1 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 966
Статус: Offline
| "Tombe la neige" (Paroles et musique: Salvatore Adamo) "Падает снег" (Слова и музыка: Сальваторе Адамо)
Лучше самого автора наверно никто не может рассказать о песне, которую знает весь мир. Вот часть беседы об этой песне одного из корреспондентов с Сальваторе Адамо:
" «ПАДАЕТ снег. Ты не придёшь сегодня вечером…» Месье Адамо, вы действительно кого-то ждали под снегом и так и не дождались?
— Я написал эту песню, когда мне было 18. Да, это всё из-за несостоявшегося свидания. Вы знаете, в этом возрасте всё ужасно драматизируется. (Улыбается.) Я ждал девушку, которая так и не пришла, было холодно, шёл снег. И я подумал, ну не могла же она вот так просто со мной поступить, я-то считал её своей невестой. И тогда я решил, что девушка не пришла из-за погоды: снег, я нашёл виноватого… (Смеётся.) Думаю, у каждого человека были подобного рода влюблённости и воспоминания.
— Говорят, что японцы считают эту песню чуть ли не своей народной.
— «Tombe la neige» вышла сначала в Бельгии, а во Франции появилась в разгаре лета. Так получилось, что в августе 64-го «снег падал» на всех французских дискотеках (смеётся). Спустя три года её исполнила японская певица Кошиджи Фубуки. Я был вообще не в курсе, все переговоры велись через студию звукозаписи. А потом она позвонила и пригласила на телепередачу с её участием. Это была моя первая поездка в Японию, где я узнал, что моя песня была воспроизведена в форме классического хайку из пяти строф. Кстати, в Японии у «Tombe la neige» около 500 версий, и она пользуется невероятным успехом. Однажды, находясь в самолёте, я услышал её в инструментальном варианте и спросил стюардессу, что это за музыка. Она ответила, что это традиционная японская песня, рассказывающая о сакуре под снегом (улыбается). Слышал, что и в России «Падает снег» помнят до сих пор. Это мне очень приятно и трогает до глубины души!"
Полный текст интервью о приключениях Адамо в России, посещении им Санкт-Петербурга, можно прочесть здесь: http://www.peoples.ru/art/music/stage/salvatore_adamo/interview.html
и ещё немножко о самой песне и её знаменитом авторе: http://www.historyonesong.com/2011/03/tombe_la_neige_1/
И текст песни на французском и русском языках:
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir Tombe la neige Et mon cœur s’habille de noir Ce soyeux cortège Tout en larmes blanches L’oiseau sur la branche Pleure le sortilège
Tu ne viendras pas ce soir Me crie mon désespoir Mais tombe la neige Impossible manège
Tombe la neige Tu ne viendras pas ce soir Tombe la neige Tout est blanc de désespoir Triste certitude Le froid et l’absence Cet odieux silence Blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir Me crie mon désespoir Mais tombe la neige Impossible manège
Падает снег
Ты не придешь этим вечером. Падает снег, И мое сердце одевается в черное - Это шелковая свита, Вся в белых слезах. Птичка на ветке Оплакивает колдовство.
Ты не придешь этим вечером,- Кричит мне мое отчаяние, Но падает снег, Невозмутимо кружась.
Падает снег. Ты не придешь этим вечером, Падает снег, Все белое от отчаяния. Грустная уверенность, Холод и одиночество, Эта ненавистная тишина - Белое одиночество.
Ты не придешь этим вечером,- Кричит мне мое отчаяние, Но падает снег, Невозмутимо кружась
Следующий ресурс содержит не только этот вариант перевода песни: http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/tombe_la_neige
|
|
| |