31 декабря 2013 г., БКЗ «Октябрьский» (Санкт-Петербург)
| |
Наталья_К | Дата: Четверг, 02.01.2014, 22:31 | Сообщение # 31 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 2256
Статус: Offline
| Валерия, вместимость зала - 3727 мест (в том числе балкон 1043). Это сейчас самый большой концертный зал в городе.
"каждый выбирает для себя тот голос, который скажет вдруг «ему, и никому другому» что-то неотвратимо важное для его личного бытия". (Ким Смирнов)
|
|
| |
Валерия | Дата: Пятница, 03.01.2014, 00:16 | Сообщение # 32 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 612
Статус: Offline
| Спасибо, Наталья. Это просто огромный зал.
Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
|
|
| |
Инна_И | Дата: Пятница, 03.01.2014, 06:17 | Сообщение # 33 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1125
Статус: Offline
| Лишние билеты спрашивают (или приставные стулья ставят) не так уж редко.
10. «Песня о дальней дороге» http://www.youtube.com/watch?v=WFTMSn3N1tI
11. «Вот так она любит меня» http://www.youtube.com/watch?v=oe_kJ5aQBao
12. «Aranjuez» http://www.youtube.com/watch?v=1lK4LikUxcc
13. «Поезд уходит в восемь» http://www.youtube.com/watch?v=PZFxYKDnMmk
14. «Sway» http://www.youtube.com/watch?v=GwAOHM2lX2E
20. «Прощание с новогодней елью» http://www.youtube.com/watch?v=8ZqLeM1yvXs
Монолог http://www.youtube.com/watch?v=mMAOw4bNsIE
21. «Пожелание друзьям» http://www.youtube.com/watch?v=5mud_rmCUNw
|
|
| |
Маргарита | Дата: Пятница, 03.01.2014, 11:02 | Сообщение # 34 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 2023
Статус: Offline
| Инна, возможно, я не совсем права в своем определении. Но «элегия» - от греческого elegos - жалобная песня - в Древней Греции песнь преимущественно траурного (позднее – лирико-философского с печальным оттенком) содержания («Энциклопедический музыкальный словарь», «Феникс», 2009 г.). И я слышу в концерте светлую философскую печаль.
И снова повторю: Маэстро - восторг моей души!!!
Dum_spiro,_spero!_(лат.) Пока_ дышу,_надеюсь!
Сообщение отредактировал Маргарита - Суббота, 04.01.2014, 17:41 |
|
| |
Галина_А | Дата: Пятница, 03.01.2014, 20:12 | Сообщение # 35 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 29
Статус: Offline
| Инна! Спасибо за прекрасные ракурсы. Бесконечное наслаждение голосом и обаянием Олега.
|
|
| |
Инна_И | Дата: Пятница, 03.01.2014, 20:53 | Сообщение # 36 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1125
Статус: Offline
| Плей-лист.
http://www.youtube.com/playlis....q4GwQ8R
|
|
| |
Наталья_К | Дата: Суббота, 04.01.2014, 09:15 | Сообщение # 37 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 2256
Статус: Offline
| Мне было трудно сразу написать о впечатлениях от этого вечера, но теперь мне хочется высказаться, может быть, высокопарно, но ведь "высокопарных слов не надо опасаться".
Постепенно высветился образ концерта , пожалуй, через призму песни "Об открытой двери". Я думаю, можно говорить о распахнутом сердце артиста, который в горестных раздумьях "перемешивает огонь сосны с огнем своей души", но не дома в печи или в камине, а у путевого костра под звездным небом.
И как бы ни были различны впечатления - от трагичного и горестного до светлого, нежного и теплого. а кто-то даже ушел счастливым, я могу считать этот концерт замечательным актом мужества и противостояния Злу!
И низкий поклон Олегу и огромная благодарность музыкантам, разделившим с ним этот подвиг Любви и Милосердия!
СПАСИБО!!!
"каждый выбирает для себя тот голос, который скажет вдруг «ему, и никому другому» что-то неотвратимо важное для его личного бытия". (Ким Смирнов)
Сообщение отредактировал Наталья_К - Суббота, 04.01.2014, 09:18 |
|
| |
Валерия | Дата: Суббота, 04.01.2014, 10:11 | Сообщение # 38 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 612
Статус: Offline
| Это что такое было со Sway? Я такого Олега Погудина еще не видела. Он же обольщает открытым текстом, да заодно еще и вспоминает что-то свое. Вот это да! Какая прелесть, какое проживание нехитрой, но очень сексуальной песни! И глаза такие теплые, мягко насмешливые, эээ тут я остановлюсь, пожалуй. Я искренне рада за такие эмоции, судя по этой песне настроение у ОЕ отнюдь не постное.
Вот, зашла добавить. Слова аглицкие так и отлетают от уст, как прямо, родные. Пусть американский акцент не везде и не всегда, но легкость, быстрота и правильность произношения совершенно искупают это простительный недочет. Ах,ах,ах - ОЕ вернулся в очаровательное мальчишество.
Нет, все же один лишь Вы такой, правда . )))))))
Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
Сообщение отредактировал Валерия - Суббота, 04.01.2014, 23:39 |
|
| |
Наталья_С | Дата: Суббота, 04.01.2014, 16:03 | Сообщение # 39 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1036
Статус: Offline
| Sway When marimba rhythms start to play Dance with me, make me sway Like a lazy ocean hugs the shore Hold me close, sway me more Like a flower bending in the breeze Bend with me, sway with ease When we dance you have a way with me Stay with me, sway with me Other dancers may be on the floor Dear, but my eyes will see only you Only you have the magic technique When we sway I go weak I can hear the sounds of violins Long before it begins Make me thrill as only you know how Sway me smooth, sway me now Other dancers may be on the floor Dear, but my eyes will see only you Only you have the magic technique When we sway I go weak I can hear the sounds of violins Long before it begins Make me thrill as only you know how Sway me smooth, sway me now You know how Sway me smooth, sway me now Перевод Светланы Крутских БУДЬ СО МНОЙ Лишь маримбы ритмы зазвучат, Сердце им бьется в такт. В этой страсти танца неземной Закружись, будь со мной. Обними как океанский бриз, На плечо мне склонись. Ты на свете мне одна нужна: Берег – я, ты – волна. R: Пары легкие в танце кружат, Но к тебе лишь прикован мой взгляд: Ты танцуешь, как фея ветров. Знаю – это любовь! Звуки скрипок в сердце слышу я. Ты – мой свет, мой маяк. Я - как лодка в штормовой ночи. Дай мне знак, не молчи! R: Пары легкие в танце кружат, Но к тебе лишь прикован мой взгляд: Ты танцуешь, как фея ветров. Знаю – это любовь! Ты на свете мне одна нужна: Берег – я, ты – волна. В этой страсти танца неземной Стань моей, будь со мной… Нежной будь. И останься со мной… http://www.1mus.ru/tekst_pesni/D/Dean_Martin/Sway.html
Перевод, который удалось найти в интернете, не вполне адекватен. Переводчица добавила от себя «фею ветров», «лодку в штормовой ночи», «танец неземной», но зато исчезли поэтические сравнения: «Like a lazy ocean hugs the shore/Hold me close», «Как ленивый океан обнимает берег, / Обними меня…», «Like a flower bending in the breeze/Bend with me…», «Как цветок, склоняющийся от легкого морского ветерка,/ Склонись ко мне…». Олег Евгеньевич замечательно красиво исполняет эту песню. С помощью легких, очень изящных танцевальных движений он воссоздает яркую картину зала, где пары кружатся под звуки скрипок, но наш взгляд прикован только к главным участникам этого действа, мы становимся свидетелями пылкого признания героя. Легко угадывается основная мысль «Sway»: влюбленные, кружащиеся в танце, создают свою вселенную, свой мир, в котором существуют лишь они вдвоем, и потому герой даже не уверен, есть ли вокруг них другие танцоры: «Other dancers may be on the floor…», «Другие танцоры могут быть в зале…». Это очень напоминает строки из стихотворения Джона Донна «The Good Morrow» («С добрым утром»), где также появляется образ моря (океана, водной стихии) как символа безбрежности любовного чувства: …For love all love of other sights controls, And makes one little room an everywhere. Let sea discovers to new worlds have gone, Let maps to others, worlds on worlds have shown: Let us possess one world; each hath one, and is one.
…И взоры просветляет нам любовь! Наш общий уголок, вселенной ставший, Приобрели - друг другу мы желанны. Так моряки, плывя чрез океаны, Порой неведомые открывают страны.
Перевод Игоря Фрадкина.
Сообщение отредактировал Наталья_С - Суббота, 04.01.2014, 19:42 |
|
| |
Валерия | Дата: Суббота, 04.01.2014, 19:08 | Сообщение # 40 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 612
Статус: Offline
| Согласна, каждое добавление переводчика в текст не добавляет в тончайшую ткань поэтики. И еще исчезло: Only you know the magic technique When you sway I go week. Заменить это нельзя: только ты умеешь закружить меня так, что я теряю голову. Дословно: только ты знаешь такие приемчики, от которых я слабею (думаю даже, что бросает в жар ) А в целом перевод точно уложен в ритм и это замечательно.
Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
Сообщение отредактировал Валерия - Суббота, 04.01.2014, 19:10 |
|
| |
Наталья_С | Дата: Суббота, 04.01.2014, 20:16 | Сообщение # 41 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 1036
Статус: Offline
| Вероятно, из-за "magic technique", "волшебного способа" (волшебного приема) в воображении переводчицы и возник образ "феи ветров". "Only you have the magic technique/When we sway I go weak" можно перевести и так: "Только тебе ведомо это волшебство: когда мы кружимся, я лишаюсь сил (слабею-go weak)". По-моему, здесь важно слово "magic" как знак волшебства любви, чар возлюбленной. Но перевести любой поэтический текст в полной мере адекватно невозможно. Поэтому замечательно, что Олег Евгеньевич поет песни на том языке, на котором они созданы, и силой своего дара и сценического мастерства раскрывает нам их смысл без всякого перевода!
Сообщение отредактировал Наталья_С - Суббота, 04.01.2014, 22:15 |
|
| |
Валерия | Дата: Воскресенье, 05.01.2014, 00:03 | Сообщение # 42 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 612
Статус: Offline
| Латиноамериканское происхождение песни заведомо разрешает нам более открытый язык. Имеется в виду то, что близость девушки, ее движение рядом, очень близко, вызывает обмирание сердца у героя песни. Он не становится слабее физически, просто ему все перестает подчиняться. Как еще это назвать в любовной песне? Конечно же - волшебное умение :). Но мы то знаем: это любовь была, это все ее дела.
Слова и музыка замечательно передают влюбленное головокружение и восхищение возлюбленной. А в этом концертном исполнении Олег Погудин применил столько обаяния, я бы даже сказала - пылкости - вспомним игру на воображаемой скрипке - которую я давно предполагала увидеть и, наконец, увидела. ............ В этом посте было заменено одно слово, которое категорически меняло смысл того, что я хотела здесь написать. Спасибо друзьям, которые увидели и поняли.
Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
Сообщение отредактировал Валерия - Понедельник, 06.01.2014, 04:16 |
|
| |
Короткова | Дата: Воскресенье, 05.01.2014, 00:51 | Сообщение # 43 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 28
Статус: Offline
| В общем, кто что предполагает увидеть, тот то и видит.
|
|
| |
Валерия | Дата: Воскресенье, 05.01.2014, 03:15 | Сообщение # 44 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 612
Статус: Offline
| Можно и так сказать, это справедливо. Кстати, про весь концерт - я просмотрела все ролики, мне очень все понравилось. Мне показалось, что Олег Евгеньевич был хорошо отдохнувшим и освещенным изнутри светом. И пение было очень мягким, и милосердие, доброта так и лились со сцены на жаждущих людей. Замечательный подарок к Новому Году.
Не много ль я хочу, всему давая цену, ...
|
|
| |
Маргарита | Дата: Воскресенье, 05.01.2014, 08:19 | Сообщение # 45 |
Группа: Постоянные участники
Сообщений: 2023
Статус: Offline
| Да, разброс мнений велик: от скорбного исполнения до слов Валерии "пение было очень мягким, и милосердие, доброта так и лились со сцены на жаждущих людей". А это значит, что концерт был воистину замечательным, даже гениальным, вобрав в себя множество ощущений человеческой души,множество чувств, подарив зрителям Милосердие, Доброту, Утешение и Счастье. И, быть может, еще многие поколения будут разгадывать его Тайну. Спасибо огромное Маэстро! Да хранит его Бог!
Dum_spiro,_spero!_(лат.) Пока_ дышу,_надеюсь!
Сообщение отредактировал Маргарита - Воскресенье, 05.01.2014, 09:02 |
|
| |
|